Translation of "N'oublie" in Russian

0.033 sec.

Examples of using "N'oublie" in a sentence and their russian translations:

N'oublie rien.

- Ничего не забудь.
- Ничего не забывай.

N'oublie pas !

- Не забудь!
- Не забывай!

- N'oublie pas tes affaires.
- N'oublie pas tes gaules.

Не забудь свои вещи.

N'oublie pas ça.

- Не забывай об этом.
- Не забывайте об этом.
- Не забудь об этом.
- Не забудьте об этом.

N'oublie pas Tom.

- Не забудь Тома.
- Не забудьте Тома.
- Не забывай Тома.
- Не забывайте Тома.
- Не забудь про Тома.
- Не забудьте про Тома.
- Не забывай про Тома.
- Не забывайте про Тома.

N'oublie jamais ça.

Никогда не забывайте об этом.

N'oublie pas que j'existe.

Не забывай, что я есть.

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !

- Не забудь!
- Не забывай!
- Не забудьте!
- Не забывайте!

Je n'oublie rien d'important.

Я ничего важного не забываю.

N'oublie pas ton parapluie !

Не забудь зонтик!

N'oublie pas d'appeler Luc.

- Не забудь позвать Люка.
- Не забудь позвонить Люку.
- Не забудьте позвать Люка.
- Не забудьте позвонить Люку.

N'oublie pas de m'appeler.

Не забудь позвонить мне.

N'oublie pas ton argent.

- Не забудь деньги.
- Деньги не забудь.

N'oublie pas de m'écrire.

Не забывай мне писать.

N'oublie pas ton sac !

Не забудь сумку.

N'oublie pas ton ticket !

Не забудь свой билет!

N'oublie pas de l'apporter !

Не забудь его принести!

N'oublie pas le ticket.

Не забывайте билет.

N'oublie pas ta promesse.

- Не забывай о своём обещании.
- Не забудь о своём обещании.
- Не забудьте о своём обещании.

N'oublie pas les amis.

Не забывайте своих друзей.

N'oublie pas ton passeport.

- Не забудьте паспорт.
- Не забудь паспорт.
- Не забудь свой паспорт.
- Не забудьте свой паспорт.

N'oublie juste pas cela.

Только не забудь об этом.

N'oublie pas ton maillot !

Не забудь свой костюм.

N'oublie pas ton parapluie.

Зонтик свой не забудь!

N'oublie pas la mort.

Не забывай о смерти.

Tom n'oublie jamais rien.

Том никогда ничего не забывает.

N'oublie pas de voter !

Не забудь проголосовать.

N'oublie pas le lait !

- Не забудь молоко.
- Не забудьте молоко.

- N'oublie pas ça.
- N'oubliez pas ça.
- N'oublie pas cela.
- N'oubliez pas cela.

- Не забудь это.
- Не забывай об этом.
- Не забывайте об этом.

- N'oubliez pas le ticket.
- N'oublie pas le ticket.
- N'oublie pas le billet.

- Не забудьте билет.
- Не забудь билет.
- Билет не забудь.

N'oublie jamais d'éteindre le feu.

Никогда не забывайте тушить огонь.

N'oublie pas d'apporter un parapluie.

Не забудь взять зонтик.

N'oublie pas d'arroser les plantes.

Не забудь полить цветы.

N'oublie pas d'arroser les plantes !

Не забудь полить цветы!

N'oublie pas qui tu es.

Не забывай, кто ты.

Il n'oublie jamais son argent.

Он никогда не забывает деньги.

Je n'oublie jamais mon argent.

Я никогда не забываю деньги.

N'oublie pas d'envoyer cette lettre.

- Не забудь отправить это письмо.
- Не забудьте отправить это письмо.

N'oublie pas d'acheter du lait.

Не забудь купить молока.

N'oublie pas de me rappeler.

Не забудь мне перезвонить.

Je n'oublie jamais un visage.

- Я никогда не забываю лица.
- Я никогда не забываю лиц.

Je n'oublie pas l'ancienne maison.

Я не забываю прежний дом.

Je n'oublie pas mes amis.

Я не забываю своих друзей.

N'oublie pas de dire merci.

- Не забудь сказать спасибо.
- Не забудьте сказать спасибо.
- Не забывай говорить спасибо.
- Не забывайте говорить спасибо.

N'oublie pas d'acheter un poulet.

Не забудь купить курицу.

N'oublie jamais qui tu es !

Никогда не забывай, кто ты!

N'oublie pas d'éteindre la lumière.

- Не забудь выключить свет.
- Не забудьте выключить свет.

N'oublie pas Tom t'aime encore.

- Не забывай, что Том тебя ещё любит.
- Не забывай, что Том тебя всё ещё любит.

N'oublie pas de lui dire.

Не забудь ему сказать.

Surtout, n'oublie pas de m'écrire.

Самое главное, не забывай мне писать.

N'oublie pas d'ouvrir la fenêtre.

Не забудь открыть окно.

N'oublie pas d'enfiler tes protections.

Не забудь надеть защиту.

N'oublie pas de le faire.

- Не забудь это сделать.
- Не забывай это делать.

N'oublie pas de m'écrire un mot.

Не забудь мне черкнуть.

- N'oubliez jamais cela.
- N'oublie jamais cela.

- Никогда не забывайте этого.
- Никогда не забывай этого.
- Никогда не забывай об этом!
- Никогда об этом не забывай.
- Никогда не забывайте об этом.

Quoique tu fasses, n'oublie pas ça.

- Что бы ты ни делал, не забывай об этом.
- Что бы вы ни делали, не забывайте об этом.

N'oublie pas de me le rappeler.

Не забудь мне об этом напомнить.

N'oublie pas d'en parler à Tom.

- Не забудьте сказать Тому.
- Не забудь сказать Тому.

N'oublie pas de charger ton portable !

- Не забудь зарядить свой мобильный.
- Не забудь мобильный зарядить.

N'oublie jamais de verrouiller la porte.

Никогда не забывай запирать дверь.

N'oublie pas de fermer la porte.

Не забудь закрыть дверь.

Je n'oublie jamais de me réveiller.

Я никогда не просыпаю.

N'oublie pas que Tom est aveugle.

- Не забывайте, что Том слеп.
- Не забывай, что Том слепой.

Tom n'oublie jamais de dire merci.

Том никогда не забывает сказать спасибо.