Translation of "Camps" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Camps" in a sentence and their russian translations:

Aucun des deux camps n'est irréprochable.

Виноваты обе стороны.

Comme – malheureusement, comme les camps de réfugiés,

которые, к сожалению, похожи на лагеря для беженцев.

Financent tous les voyages vers les camps d'entraînement,

всё это пойдёт на финансирование поездок в тренировочные лагеря,

Les conditions sanitaires dans les camps de réfugiés étaient terribles.

Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными.

La deuxième section a organisé les camps et les cantonnements de l'armée.

Вторая часть организовывала армейские лагеря и стоянки.

Les États-Unis exploitent des camps de concentration sur notre frontière sud.

Соединённые Штаты управляют конлагерями на нашей южной границе.

Les deux camps ont passé la journée suivante à se préparer au combat.

Обе стороны весь следующий день потратили на приготовления перед битвой.

Une fois qu'ils sont suffisamment proches, les deux camps déchaînent des volées de flèches.

Сблизившись, обе стороны начали осыпать друг друга стрелами.

La principale cause de mortalité dans les camps de réfugiés est la pénurie de nourriture.

Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.

Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État.

В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.

En 340 avant JC, les deux camps étaient effectivement en guerre et cette manœuvre politique rendit

К 340 г. до н.э. обе стороны были фактически в состоянии войны, и этот политический манёвр

Les voisins de l'un des camps disait : « Vous n'êtes pas vous-mêmes, vous êtes au contraire pareils à nous. Alors acceptez nos coutumes, nos écoles, notre langue, parce que votre langue est pareille à la nôtre, c'est juste que vous l'avez corrompue. » La même chose était dite par les voisins de l'autre camp, mais à leur propre manière.

Одни соседи говорили: «Вы — это не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши порядки, наши школы, наш язык, ведь ваш язык такой же, как и наш, только вы его испортили». То же самое говорили соседи с другой стороны, но только на свой лад.