Translation of "Truc" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Truc" in a sentence and their portuguese translations:

J'ai trouvé un truc.

Eu encontrei algo.

C'est un vieux truc.

Este é um truque velho.

C'est leur truc idéal.

Essa é a coisa ideal deles.

Quel est ce truc vert ?

O que é essa coisa verde?

Ce truc ne marche plus.

isso não funciona mais.

Je veux un truc pour écrire.

Eu preciso de uma coisa para escrever.

J'ai trouvé un truc super sympa !

Encontrei algo incrível!

Je ne peux pas boire ce truc.

- Eu não posso beber esse negócio.
- Eu não posso beber essa coisa.
- Não posso beber essa coisa.

J'ai oublié mon truc dans le taxi.

Eu esqueci meu coiso no táxi.

Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

Que negócio é esse?

- Un petit truc pour vous les gars.

- Um pequeno truque para vocês.

Ah oui, j’ai un truc à faire demain.

Ah sim, eu tenho algo amanhã.

Ce truc va changer les règles du jeu.

Essa coisa vai mudar as regras do jogo.

C'est le truc qui fournit de la valeur.

é a coisa que gera valor.

Mais le vendredi, Enrique découvrit le truc et dit :

mas na sexta, Quique descobriu o truque e disse:

Il va me falloir un truc pour me protéger.

Vou precisar de algum tipo de proteção.

Il y a un truc accroché à un câble.

Tem algo por baixo, num cabo.

Il y a un truc qui brille en bas.

Vejo ali em baixo algo a brilhar.

Il y a un truc en métal, c'est sûr.

Sim, há mesmo ali algo metálico.

Tourner dans une grande roue est mon truc préféré.

- Andar de balsa é meu passatempo favorito.
- O que eu mais gosto é de ir na roda-gigante.

Qu'est-ce que c'est, ce truc dans votre poche?

O que é isso no seu bolso?

Moi, je ne dirais jamais un truc comme ça.

Eu jamais diria uma coisa assim.

GrowthHackers.com a beaucoup de ce truc de la communauté.

GrowthHackers.com tem muito desse material da comunidade.

Et vous aimez, oh ouais ce truc est incroyable.

e você pensa: "Oh, isso é incrível.

Je ne comprends pas comment tu peux manger ce truc.

Eu não entendo como você consegue comer essa coisa.

- Je veux manger quelque chose.
- Je veux manger un truc.

Quero algo para comer.

- Fais attention avec ce truc.
- Faites attention avec cette chose.

Tenha cuidado com essa coisa.

Mais, il y a un truc à ce plug-in.

Porém, há um truque com esse plugin.

- Regarde la taille de ce truc !
- Regardez la taille de ce truc !
- Regardez la taille de cette chose !
- Regarde la taille de cette chose !

- Olha o tamanho desse negócio!
- Olha o tamanho desse troço!
- Olha o tamanho dessa coisa!

C'est son truc. Elle sait être très créative pour faire illusion.

E é assim que funciona. Numa criatividade incrível para enganar.

"Et non, ce n'est pas type de truc de clic-appât.

E não, isso não é clickbait.

- Ils ont découvert le truc.
- Ils ont découvert la chose.
- Elles ont découvert le truc.
- Elles ont découvert la chose.
- Ils l'ont démasqué.
- Elles l'ont démasqué.

Eles descobriram.

- Il se passe un truc bizarre.
- Il se passe quelque chose d’étrange.

Tem alguma coisa estranha acontecendo.

- C'est vraiment un truc sympa !
- C'est vraiment de la balle, ce tour !

Isso é um truque muito legal!

Maintenant que j'ai tout appris ce truc de SEO de ce type,

agora que aprendi tudo isso de SEO com esse cara,

- Ce truc va changer les règles du jeu.
- C'est un changement de paradigme.

Isto será um divisor de águas.

- Je veux manger un truc bon.
- Je veux manger quelque chose de bon.

Quero comer alguma coisa gostosa.

Ils pensent que c'est génial, tout le monde dit: "Super chanson, juste le truc, commençons

Eles acham que é ótimo, todo mundo diz, 'Super música, apenas a coisa, vamos começar

- Je veux manger quelque chose.
- Je voudrais manger quelque chose.
- Je veux manger un truc.

Quero comer algo.

- Il y a un truc.
- Il y a un piège.
- Il y a une attrape.

- Há uma armadilha.
- Há um embuste.
- Há gato escondido.
- Há um logro.
- Há um engodo.
- Há uma empulhação.
- Há dente de coelho.

- Il y a quelque chose qui cloche, je crois.
- Il se passe un truc bizarre.

Algo estranho está acontecendo aqui.

- Es-tu sûr que ce truc est sûr ?
- Êtes-vous sûre que cette chose est sûre ?

- Você tem certeza de que isso é seguro?
- Você tem certeza de que isso não é perigoso?

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Tu veux encore un truc facile ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?

- Você gostaria de outro pedaço de bolo?
- Vocês gostariam de outro pedaço de bolo?

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui soit réellement intéressée par ce genre de truc.

Além de mim, você é a única pessoa que eu conheço que realmente tem interesse nesse tipo de coisa.

C'est ça le truc avec les gens qui pensent qu'ils détestent les ordinateurs. Ce qu'ils détestent vraiment sont les mauvais programmeurs.

Essa é a verdade sobre as pessoas que acham que odeiam computadores. O que eles realmente odeiam são programadores negligentes.

- Elle voulait un morceau de gâteau mais il n'y en avait plus.
- Elle voulait un truc facile, mais il n'y en avait aucun de reste.

Ela queria um pedaço de bolo, mas não tinha mais.

- J'ai quelque chose à te dire.
- Il y a quelque chose que je dois te dire.
- Il y a quelque chose que je dois vous dire.
- J'ai un truc à vous dire.

- Tenho algo para dizer-lhe.
- Tenho algo para lhe dizer.