Translation of "Souper" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Souper" in a sentence and their portuguese translations:

Elle mangea son souper.

Ela comeu o seu jantar.

Il vint souper avec nous.

Ele veio jantar conosco.

- Le dîner est prêt.
- Le souper est prêt.
- Le souper est presque prêt.

- O jantar está pronto.
- A janta está pronta.

Pour souper, nous retournâmes chez moi.

Para jantar, voltamos a minha casa.

Il a préparé le souper lui-même.

Ele mesmo preparou o jantar.

Voulez-vous souper à l'extérieur, ce soir ?

Vocês querem jantar fora esta noite?

Vous intéresserait-il de souper avec moi ?

Você estaria interessada em jantar comigo?

J'ai lavé les assiettes après le souper.

Depois da janta eu lavei a louça.

- Le dîner est prêt.
- Le souper est prêt.

- O jantar está pronto.
- A janta está pronta.

- Elle mangea son dîner.
- Elle mangea son souper.

Ela jantou.

- Maintenant, mange ton souper.
- Maintenant, mange ton dîner.

Agora coma seu jantar.

Tom prend un bain chaque soir après le souper.

- Tom toda um banho toda noite depois do jantar.
- Tom toma um banho toda noite após o jantar.

- Je ne veux pas dîner.
- Je ne veux pas souper.

Eu não quero jantar.

- Le dîner est presque prêt.
- Le souper est presque prêt.

O jantar está quase pronto.

Je pense qu'il est temps que je commence à préparer le souper.

Acho que é hora de eu começar a fazer a janta.

- Devine qui vient dîner !
- Devinez qui vient dîner !
- Devine qui vient souper !

Adivinha quem está vindo jantar.

- Elle prépare le souper.
- Elle prépare le dîner.
- Elle prépare le déjeuner.

Ela está fazendo a janta.

Argent pour faire le souper des centaines de dollars et juste obtenir

muito dinheiro para fazer coisas por centenas de dólares.

- Veux-tu dîner dehors, ce soir ?
- Voulez-vous souper à l'extérieur, ce soir ?

Quer comer fora esta noite?

Le jour suivant, à l'heure du souper, je fus présenté à son époux.

- No dia seguinte, durante a ceia, eu fui apresentado ao seu marido.
- No dia seguinte, durante a ceia, eu fui apresentado ao marido dele.
- No dia seguinte, durante a ceia, eu fui apresentado ao marido dela.

- J'ai lavé les assiettes après le souper.
- Après avoir dîné, j'ai lavé les plats.

Depois da janta eu lavei a louça.

- Je connais un bon endroit pour dîner.
- Je connais un bon endroit pour souper.

Conheço um bom lugar para jantar.

- Le déjeuner est presque prêt.
- Le dîner est presque prêt.
- Le souper est presque prêt.

O jantar está quase pronto.

Lorsque le long et consistant souper fut terminé, les invités se mirent à danser et à chanter.

Quando o longo e apetitoso jantar terminou, os convidados começaram a dançar e cantar.

- Elle lui fait faire ses devoirs avant le dîner.
- Elle lui fait faire ses devoirs avant le souper.

- Ela o fez fazer seu dever de casa antes do jantar.
- Ela a obriga a fazer os seus deveres antes do jantar.

- Je pense qu'il est temps que je commence à préparer le dîner.
- Je pense qu'il est temps que je commence à préparer le souper.

Eu acho que é hora de eu começar a preparar o jantar.

À la fin du souper, elle le prie de lui raconter l’histoire de la prise de Troie, et tout ce qui lui est arrivé depuis son départ de la Troade.

Depois da ceia, ela pede que ele lhe conte a história da tomada de Troia, e tudo o que lhe aconteceu desde sua partida da Tróade.