Translation of "Respirer" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Respirer" in a sentence and their portuguese translations:

Je devais respirer.

Mas eu tinha de respirar.

Respirer devint difficile.

Respirar ficou difícil.

- Je ne pouvais pas respirer.
- Je ne pourrais pas respirer.

Eu não conseguia respirar.

J'oublie toujours de respirer.

Eu sempre me esqueço de respirar.

C'est difficile de respirer.

- É difícil para mim respirar.
- Estou com dificuldades para respirar.

- Je n'arrive pas à respirer.
- Je ne parviens pas à respirer.

- Não consigo respirar.
- Eu não consigo respirar.

Tom pouvait à peine respirer.

Tom mal conseguia respirar.

Il éprouvait des difficultés à respirer.

Ele teve problemas respiratórios.

On ne peut pas respirer, ici.

Não dá para respirar aqui.

On ne peut pas respirer ici.

Não dá para respirar aqui.

Il ne pouvait pas respirer profondément.

Ele não podia aspirar profundamente.

Il a du mal à respirer.

Ele está tendo dificuldade ao respirar.

- Je ne peux pas respirer par le nez.
- Je n'arrive pas à respirer par le nez.

Não consigo respirar pelo nariz.

Pour remonter à la surface et respirer.

para poderes subir e respirar.

Je n'arrive pas à respirer par le nez.

Não consigo respirar pelo nariz.

- Elle retint son souffle.
- Elle cessa de respirer.

Ela parou de respirar.

Parfois, je pense à mon avenir, et j'oublie de respirer.

Às vezes eu penso no futuro e me esqueço de respirar.

Comment est-ce que les bébés font pour respirer lorsqu'ils sont dans l'utérus ?

Como os bebês fazem para respirar enquanto eles estão no útero?

On a plus de mal à respirer ici. La torche ne brûle plus aussi bien.

Está a ficar mais difícil respirar. E o archote também já não está a iluminar tanto.

Il se passe quelque chose quand elle vous touche. Mais à un moment, il faut respirer.

Algo acontece quando aquele animal faz contacto. Mas, a dada altura, terás de respirar.

Mais une meilleure économie signifie manger plus de gras et de sucre, bouger moins et respirer

Mas uma economia mais forte significa comer mais gordura e açúcar, se mexer menos e respirar com

En te levant le matin, rappelle-toi combien précieux est le privilège de vivre, de respirer, d'être heureux.

Ao se levantar de manhã, lembre-se de quão precioso é viver, respirar, ser feliz.

Des rideaux verdoyants de lianes dérobaient à la vue les flancs bruns des rochers voisins. Il s’élevait de tous les points de ce sol vierge un parfum primitif comme celui que devait respirer le premier homme sur les premières roses de l’Eden.

Verdejantes cortinas de lianas ocultavam os flancos castanhos dos rochedos vizinhos. Desprendia-se de todos os pontos daquele solo virgem um perfume primitivo qual o que deve ter aspirado o primeiro homem ao colher as primeiras rosas do Éden.

Des lieux les plus obscurs nous traversons l'horreur ; / et moi, qui tant de fois avais vu sans terreur / et les bataillons grecs et le glaive homicide, / une ombre m'épouvante, un souffle m'intimide ; / je n'ose respirer, je tremble au moindre bruit, / et pour ce que je porte, et pour ce qui me suit.

Pelos caminhos mais escuros avançamos; / e eu, que há pouco enfrentava destemido / chuvas de dardos e o ataque das cerradas / colunas gregas, fico agora apavorado / a cada sopro da mais leve brisa: / cada ruído me assusta e faz temer, / ao mesmo tempo, por quem trago às costas / e por aquele que conduzo pela mão.