Translation of "Parviens" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Parviens" in a sentence and their portuguese translations:

Je ne parviens pas à juguler l'hémorragie.

Não consigo parar o sangramento.

Je ne parviens pas à oublier Mary.

Não consigo esquecer a Mary.

Je ne parviens pas à trouver l'hôtel.

Não consigo encontrar o hotel.

- Je ne parviens pas à en comprendre le sens.
- Je ne parviens pas à en saisir le sens.

- Eu não consigo entender o sentido.
- Não consigo entender o sentido.

Je parviens à le voir dans tes yeux.

Eu consigo vê-lo em teus olhos.

Je ne parviens pas à entendre un mot.

Não consigo entender nem uma palavra.

Je ne parviens pas à ouvrir ce bocal.

Não consigo abrir este frasco.

Je ne parviens pas à défaire ce nœud.

- Não consigo desfazer este nó.
- Não consigo desatar este nó.

Je ne parviens pas à trouver la serrure.

Não consigo encontrar o buraco da fechadura.

Je ne parviens pas à croire que j'écoute ça.

Não acredito que estou ouvindo isto.

Je ne parviens simplement pas à garder les yeux ouverts.

Não consigo manter meus olhos abertos.

- Parviens-tu à les décrire ?
- Arrives-tu à les décrire ?

Você consegue descrevê-las?

- Je ne parviens pas à croire que ça se produise.
- Je ne parviens pas à croire que ce soit en train de se produire.

- Eu não acredito que isto está acontecendo.
- Não acredito que isso esteja acontecendo.

- Je n'arrive pas à respirer.
- Je ne parviens pas à respirer.

- Não consigo respirar.
- Eu não consigo respirar.

- Peux-tu m'entendre ?
- Arrives-tu à m'entendre ?
- Parviens-tu à m'entendre ?

Você consegue me ouvir?

Je ne parviens pas à cesser de penser à l'argent volé.

Não consigo parar de pensar no dinheiro roubado.

Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois.

- Não posso fazer duas coisas ao mesmo tempo.
- Eu não posso fazer duas coisas ao mesmo tempo.

- Je ne peux pas m'arrêter.
- Je ne parviens pas à m'arrêter.

- Eu não consigo parar.
- Não consigo parar.

- Je ne parviens pas vraiment à me rappeler.
- Je ne parviens pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me souvenir.
- Je n'arrive pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à me souvenir.

- Não consigo lembrar de jeito nenhum.
- Não consigo mesmo me lembrar.

- J'arrive à le sentir.
- J'arrive à le ressentir.
- Je parviens à le ressentir.

- Posso senti-lo.
- Posso senti-la.

- Je n'arrive pas à voir.
- Je ne parviens pas à voir.
- Je suis aveugle.

- Não consigo ver.
- Não posso ver.
- Eu não posso ver.
- Eu não consigo ver.

Je ne parviens pas à atteindre les choses qui se trouvent sur l'étagère supérieure.

Não consigo alcançar as coisas que estão na prateleira superior.

- Pouvez-vous ouvrir la fenêtre ?
- Tu peux ouvrir la fenêtre ?
- Parviens-tu à ouvrir la fenêtre ?

Pode abrir a janela?

- Je n'arrive pas à me décider quoi commander.
- Je ne parviens pas à décider quoi commander.

Não consigo decidir o que pedir.

- J'arrive à voir la lumière.
- Je peux voir la lumière.
- Je parviens à voir la lumière.

- Eu posso ver a luz.
- Posso ver a luz.

- Arrives-tu à distinguer les jumelles ?
- Pouvez-vous distinguer les jumeaux ?
- Parviens-tu à distinguer les jumeaux ?

Você consegue diferenciar os gêmeos?

Je ne parviens pas à me rappeler quand était la dernière fois que je l'ai vue sourire.

Eu não me recordo de quando foi a última vez que vi seu sorriso.

- Je ne peux pas y aller.
- Je ne peux pas y pénétrer.
- Je ne peux pas m'y rendre.
- Je n'arrive pas à y pénétrer.
- Je ne parviens pas à y pénétrer.
- Je ne parviens pas à y entrer.

Eu não posso entrar aí.

- Comment peux-tu l'ignorer ?
- Comment pouvez-vous l'ignorer ?
- Comment parviens-tu à l'ignorer ?
- Comment parvenez-vous à l'ignorer ?

Como você pode não saber?

- Je ne peux pas le faire.
- Je ne peux le faire.
- Je n'y arrive pas.
- Je n'y parviens pas.

Não posso fazer isso.

- Je ne peux plus faire ça.
- Je ne parviens plus à faire ça.
- Je n'arrive plus à faire ça.

- Não posso mais fazer isso.
- Não posso mais fazer isto.
- Não posso fazer mais isso.

- Je n'arrive pas à entendre quoi que ce soit.
- Je ne parviens pas à entendre quoi que ce soit.

Não estou ouvindo nada.

- Je n'arrive pas à trouver quoi que ce soit.
- Je ne parviens pas à trouver quoi que ce soit.

Eu não consigo encontrar nada.

- Je ne comprends rien à ce que tu dis.
- Je ne parviens pas à comprendre ce que vous dites.

- Não consigo entender o que você está dizendo.
- Não consigo entender o que vocês estão dizendo.

- Je n'arrive pas à comprendre ce qui s'est passé.
- Je ne parviens pas à comprendre ce qui est arrivé.

Eu não consigo entender o que aconteceu.

- Je n'ai pas une très bonne vue.
- Je ne vois pas très bien.
- Je ne parviens pas à bien voir.

- Eu não consigo ver bem.
- Não consigo ver bem.

- Je n'arrive pas à trouver mon portefeuille.
- Je ne parviens pas à trouver mon portefeuille.
- Je ne trouve pas mon portefeuille.

Eu não consigo encontrar a minha carteira.

- Je ne veux pas y croire, un point c'est tout.
- Je ne parviens simplement pas à le croire.
- Je n'arrive simplement pas à le croire.

- Simplesmente não posso acreditar nisso.
- É evidente que não posso acreditar nisso.
- Não consigo crer nesse tipo de coisa.
- Não me conformo com isso.
- Isso é inacreditável.
- É muito difícil de acreditar nisso.

- Je peux le voir dans tes yeux.
- J'arrive à le voir dans tes yeux.
- Je parviens à le voir dans tes yeux.
- Je le perçois dans tes yeux.
- J'arrive à le voir dans vos yeux.
- Je peux le voir dans vos yeux.
- Je parviens à le voir dans vos yeux.
- Je le perçois dans vos yeux.

Dá para ver em seus olhos.

- Je ne peux décrire ce que je ressentais.
- Je ne parviens pas à décrire ce que je ressentais.
- Je n'arrive pas à décrire ce que je ressentais.

Não consigo descrever como me senti.

- Je ne peux pas m'arrêter.
- Je n'arrive pas à arrêter.
- Je ne peux pas me rendre.
- Je ne peux pas admettre ma défaite.
- Je ne parviens pas à admettre ma défaite.

Não posso desistir.

- Je ne peux plus supporter ça.
- J'en peux plus !
- Je n'en peux plus !
- Je ne peux plus le supporter.
- Je n'arrive plus à le supporter.
- Je ne parviens plus à le supporter.

- Eu não aguento mais!
- Não aguento mais!

- L'encolure de ce sweater est petite et je ne parviens pas à y faire rentrer ma tête.
- L'encolure de ce maillot est petite et je n'arrive pas à y passer la tête.

A gola desse suéter é estreita, minha cabeça não passa.