Translation of "Poésie" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Poésie" in a sentence and their portuguese translations:

Encore de la poésie.

poesia até hoje.

Vous adoriez la poésie.

Você adorava poesia.

Marie adorait la poésie.

Marie adorava a poesia.

Je me fous de la poésie.

Não estou nem aí para poesia.

La poésie n'a pas besoin d'être logique.

Poesia não precisa ser lógica.

Généralement sa poésie n'est pas hautement appréciée.

A poesia dele não é, em geral, muito apreciada.

Il préfère la poésie à la fiction.

Ele prefere poesia a ficção.

La poésie n'a pas d'autre but qu'elle-même.

A poesia não tem outra finalidade senão ela mesma.

Le vin, c'est de la poésie en bouteille.

O vinho é poesia engarrafada.

J'écris de la poésie pendant mon temps libre.

- Eu escrevo poesia no meu tempo livre.
- Escrevo poesia no meu tempo livre.

- J'ai mémorisé le poème.
- J'ai mémorisé la poésie.

Eu memorizei o poema.

La poésie ne vit pas que d'allusions abstraites.

Não só de abstratas alusões vive a Poesia.

Le haïku est une forme de poésie d'origine japonaise.

O haicai é uma forma de poema de origem japonesa.

La poésie guérit les blessures infligées par la raison.

A poesia cura as feridas causadas pela razão.

Malheureusement, la poésie ne passionne pas un large public.

Infelizmente poemas não entusiasmam um grande público.

La poésie, c'est tout ce qu'il y a d'intime dans tout.

A poesia é tudo o que existe de íntimo em tudo.

Beaucoup a déjà été dit sur la difficulté de traduire de la poésie.

Muito já foi dito sobre a dificuldade de se traduzir poesia.

La poésie naît de la douleur. La joie est une fin en soi.

A poesia nasce da dor. A alegria é um fim em si mesma.

Je sais que la poésie est indispensable, mais je ne sais pas à quoi.

Eu sei que a poesia é indispensável, mas eu não sei a quê.

La poésie est l'écho de la mélodie de l'univers dans le cœur des humains.

A poesia é o eco da melodia do universo nos corações humanos.

- Nous avons toutes appris le poème par cœur.
- On a tous appris la poésie par cœur.

Todos nós aprendemos o poema de cor.

Se faisant couper les mains du gars ... ou vous pouvez pinailler sur la poésie comme Thormod et

cortando as mãos do cara ... ou pode criticar poesia como Thormod e

La poésie ne s'enfante-elle qu'après de pénibles voyages entrepris dans les vastes régions de la pensée.

A poesia só nasce depois de árduas jornadas pelas vastas regiões do pensamento.

Bois l'amer breuvage de mes conseils : je l'ai passé au crible de la sagesse, et le sucre de la poésie en atténue l'acidité.

Beba a bebida amarga dos meus conselhos: eu a passei pelo crivo da sabedoria, e o mel da poesia lhe atenua a acidez.

La culture islamique nous a donné des arches majestueuses et des flèches montantes ; de l'éternelle poésie et de la précieuse musique ; une élégante calligraphie et des lieux de contemplation pacifique.

A cultura islâmica tem-nos presenteado com abóbadas majestosas e agulhas altíssimas; poesia atemporal e música inesquecível; caligrafia elegante e lugares de contemplativa serenidade.

Il faut être toujours ivre. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules, il faut s’enivrer sans trêve. De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-vous !

É preciso estar sempre embriagado. Quem não quiser sentir do tempo o fardo detestável, que os ombros nos encurva, há de incessantemente embriagar-se. De vinho, de poesia ou de virtude -- é livre a escolha. Mas, embriagai-vos!

À l'ère des Printemps et des Automnes de la Chine, le guqin avait déjà commencé à être populaire. Nous pouvons trouver des poèmes au sujet du guqin dans l'antique recueil poétique chinois « Livre de Poésie » compilé par Confucius. Selon les éléments visuels et textuels qui sont en possession, le guqin est apparu, dans la forme qui sera ensuite utilisée, au moins à partir de la fin de la dynastie Han.

No período Primavera e Outono da China, guqin já se tornará popular. Nós podemos encontrar poemas sobre o guqin na coletânea Livro de Poesia em chinês antigo, compilada por Confúcio. Segundo imagens e palavras de materiais em posse, o guqin passou a ter a forma usada a seguir ao menos desde o fim da dinastia Han.