Translation of "Préfère" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Préfère" in a sentence and their portuguese translations:

- Je préfère être seul.
- Je préfère être seule.

Prefiro estar sozinho.

- Je préfère travailler seul.
- Je préfère travailler seule.

Prefiro trabalhar sozinho.

- Je préfère manger seul.
- Je préfère manger seule.

Eu prefiro comer sozinho.

- Je préfère y aller seul.
- Je préfère y aller seule.
- Je préfère m'y rendre seul.
- Je préfère m'y rendre seule.

Eu prefiro ir sozinho.

Je préfère marcher.

Eu prefiro andar a pé.

Je préfère divorcer.

Eu preferia me divorciar.

Je préfère lire.

Eu prefiro ler.

Je préfère l'anglais.

Eu gosto mais de inglês.

- Je préfère les matériaux simples.
- Je préfère les matières simples.
- Je préfère les matériaux épurés.

Prefiro materiais planos.

- Je le préfère ainsi.
- Je le préfère comme ça.
- Je le préfère de cette façon.

- Prefiro-o dessa maneira.
- Eu prefiro dessa maneira.
- Prefiro dessa maneira.

- Je préfère étudier le soir.
- Je préfère étudier la nuit.

Eu prefiro estudar à noite.

Je préfère aller nager.

Eu prefiro ir nadar.

Marie préfère le ski.

O que Mary mais gosta de fazer é esquiar.

Je préfère l'eau minérale.

Prefiro água mineral.

Je préfère cette version.

Prefiro esta versão.

Je préfère l'ameublement moderne.

Eu prefiro mobília moderna.

Je préfère les chiens.

Eu prefiro cães.

Je préfère rester ici.

Eu preferiria ficar aqui.

Je préfère le noir.

- Eu prefiro o preto.
- Eu prefiro a preta.

Je préfère le café.

- Eu prefiro café.
- Prefiro café.

Tom préfère les blondes.

Tom prefere loiras.

- Je préfère y aller à bicyclette.
- Je préfère faire du vélo.

Prefiro ir de bicicleta.

- Je préfère y aller à bicyclette.
- Je préfère y aller à vélo.
- Je préfère m'y rendre en vélo.

Prefiro ir de bicicleta.

- Il préfère le thé au café.
- Elle préfère le thé au café.

Ele prefere chá a café.

- J'aime mieux le café.
- Je préfère du café.
- Je préfère le café.

- Eu prefiro café.
- Prefiro café.

Moi, je préfère celui-ci.

Eu prefiro este aqui.

Je préfère la science fiction.

Eu prefiro ficção científica.

Je préfère voyager en avion.

Prefiro viajar de avião.

Je préfère les films comiques.

- Eu gosto mais de filmes engraçados.
- Eu prefiro comédias.

Je préfère écrire en français.

Eu prefiro escrever em francês.

Discuter est ce qu'elle préfère.

O que ela mais gosta é conversar.

Je préfère travailler la nuit.

Eu prefiro trabalhar de noite.

Je préfère étudier la nuit.

- Eu prefiro estudar de noite.
- Eu prefiro estudar à noite.

Je préfère rester chez moi.

Prefiro ficar em casa.

Je préfère faire du vélo.

Eu prefiro andar de bicicleta.

Je préfère conduire à marcher.

- Eu prefiro andar de bicicleta a caminhar.
- Prefiro andar de bicicleta a caminhar.

Je préfère l'été à l'hiver.

Eu gosto mais do verão do que do inverno.

Je préfère la noire, là.

Prefiro essa preta aqui.

Je préfère les films intéressants.

Prefiro filmes interessantes.

Je préfère l'anglais aux mathématiques.

Gosto mais de inglês que de matemática.

Je préfère le vin rouge.

- Eu prefiro vinho tinto.
- Prefiro vinho tinto.

- Je préfère le grand au petit.
- Je préfère le grand sur le petit.

Prefiro o grande do que o pequeno.

- Je préfère le grand que le petit.
- Je préfère le grand sur le petit.

- Prefiro o grande do que o pequeno.
- Prefiro o grande ao pequeno.
- Prefiro o grande em vez do pequeno.

Je préfère ne pas en parler.

Prefiro não falar sobre isso.

Je préfère les pommes aux oranges.

Prefiro maçãs a laranjas.

Je préfère le thé au café.

- Eu prefiro chá a café.
- Prefiro chá a café.

Tom préfère le thé au café.

Tom gosta mais de chá do que de café.

Je préfère également les cheveux relevés.

Eu também prefiro que o cabelo fique preso.

Elle préfère la bière au vin.

Ela prefere cerveja ao vinho.

Il préfère le tennis au basket.

Ele prefere tênis a basquete.

Je préfère le beurre au fromage.

Entre manteiga e queijo, eu prefiro o primeiro.

C'est le printemps que je préfère.

Eu gosto mais da primavera.

Je préfère la viande au poisson.

Gosto mais de carne do que de peixe.

Je préfère les chats aux chiens.

Eu gosto mais de gatos do que de cachorros.

Je préfère les trains aux bus.

- Eu gosto mais de trens do que de ônibus.
- Gosto mais de trens do que de ônibus.

Il préfère le football au baseball.

Ele prefere futebol a beisebol.

Ce que je préfère, c'est l'été.

Eu gosto mais do verão.

Il préfère ne pas en parler.

Ele prefere não falar sobre isso.

Elle préfère ne pas en parler.

Ela prefere não falar sobre isso.

Tom préfère ne pas en parler.

Tom prefere não falar sobre isso.

Je préfère le café au thé.

Eu gosto mais de café do que de chá.

Je préfère la lecture à l'écriture.

Prefiro ler a escrever.

Je préfère l'histoire à la géographie.

Prefiro história a geografia.

Je préfère une place côté fenêtre.

Prefiro um lugar na janela.

Tom préfère le café au thé.

O Tom prefere café a chá.

Je préfère les oranges aux pommes.

Prefiro laranjas a maçãs.

Je préfère le printemps à l'automne.

Prefiro a primavera ao outono.

Je préfère l'original à la copie.

Eu prefiro o original à cópia.

Je préfère le mouton au bœuf.

Eu prefiro carne de carneiro a carne de boi.

Je préfère être pauvre que riche.

Gosto mais de ser pobre do que rico.

Jane préfère les chiens aux chats.

Jane prefere cães a gatos.