Translation of "Piège" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Piège" in a sentence and their portuguese translations:

- C'est un piège !
- Il s'agit d'un piège !
- C'est un piège.

- Esta é uma armadilha!
- Esta é uma cilada.
- É uma emboscada.

Un piège.

Uma armadilha.

C'est un piège !

Esta é uma armadilha!

C'est un piège.

É uma emboscada.

Tom tendit un piège.

Tom armou uma armadilha.

J'ai tendu un piège.

- Eu coloquei uma armadilha.
- Coloquei uma armadilha.

En fait, voici un piège.

Na verdade, aqui está uma armadilha.

Qui est prise au piège.

E então, não tem por onde fugir.

Cela pourrait être un piège.

Poderia ser armadilha.

Nous devrions monter un piège.

Deveríamos preparar uma armadilha.

Ses pattes sensibles deviennent un piège

As patas sensíveis tornam-se uma armadilha,

Est-ce que c'est un piège ?

É uma armadilha?

Ne tombons pas dans le piège des médias

Não vamos cair na armadilha da mídia

Ils ont attrapé le renard avec un piège.

Eles capturaram a raposa com uma armadilha.

On attrapa le coupable comme un rat au piège.

O culpado foi pego como um rato na armadilha.

Nous avons posé un piège pour capturer un renard.

- Nós armamos uma armadilha para capturar uma raposa.
- Preparamos uma armadilha para pegar uma raposa.

Il y a même un grillon pris au piège. Vous voyez ?

Está até ali um grilo, está a ver?

Le piège que je fabrique est fait pour attraper les petits animaux.

Esta é uma daquelas armadilhas para apanhar animais pequenos.

Le piège que je fabrique est fait pour attraper les petits animaux.

Esta é uma daquelas armadilhas para apanhar animais pequenos.

Si nous voulons aider nos jeunes à sortir du piège du perfectionnisme,

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

Qu'il n‘y a pas de serpent plus terrifiant que ce petit piège mortel.

que não há cobras mais assustadoras que esta pequena armadilha da morte.

On pourrait prendre un peu de viande pourrie, faire un piège dans la forêt…

Podemos tirar a carne podre, fazer uma armadilha na floresta

Qu'en dites-vous ? On essaie de faire un piège avec de la viande pourrie

O que acha? Fazemos uma armadilha a sério com a carne podre

Voyons voir si… le piège à scorpion pour lequel vous avez opté a marché.

Vamos ver se esta armadilha de escorpiões que quis fazer funcionou.

On fait quoi ? On chasse avec la lampe à ultraviolets ? Ou on fabrique un piège ?

Como vai ser ser? Quer caçar com a luz ultravioleta? Ou fazer uma armadilha?

- Il y a un truc.
- Il y a un piège.
- Il y a une attrape.

- Há uma armadilha.
- Há um embuste.
- Há gato escondido.
- Há um logro.
- Há um engodo.
- Há uma empulhação.
- Há dente de coelho.

" Mais écoutez le piège inventé contre nous, / et qu'un Grec vous apprenne à les connaître tous. "

"Escuta agora como sabem ser / ardilosos os gregos, e verás, / por essa fraude só, como são todos eles."

Tom fit tout ce qu'il put pour sauver les enfants pris au piège dans le bâtiment en flammes.

O Tom fez tudo que pôde para salvar as crianças que estavam presas no prédio em chamas.

" Avec un feint effroi, qui colorait son piège, / le perfide poursuit : " Les Grecs, las d'un long siège, / souvent ont voulu fuir ces remparts ennemis. " "

"E todo trêmulo prossegue ele contando / o que o seu falso peito vai ditando: / 'Da prolongada guerra já cansados, / os gregos muitas vezes desejaram / o cerco suspender, deixando Troia.'"

" Oublie ici les Grecs et leur vaine fureur : / nous t'adoptons. Et toi, réponds sans artifice : / Pourquoi de ce cheval l'étonnant édifice ? / Dis, quel en est le but ? quel en est l'inventeur ? / Est-ce un hommage aux dieux ? est-ce un piège trompeur ? / Qu'en devons-nous penser ? et que devons-nous craindre ? "

"Quem quer que sejas, doravante esquece os gregos, / que deixas para trás, pois serás um dos nossos. / Agora, fala-me a verdade: de quem foi / a ideia de erigir essa montanha / em forma de cavalo? A que o destinam? / É voto aos deuses? Será máquina de guerra?”