Translation of "L'as" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "L'as" in a sentence and their portuguese translations:

- Tu l'as rencontrée ?
- L'as-tu rencontrée ?

Você se encontrou com ela?

- Tu l'as écrasé.
- Tu l'as détruit.

Você o quebrou.

- L'as-tu tuée ?
- L'as-tu tué ?

- Você o matou?
- Tu o mataste?
- Você a matou?
- Tu a mataste?

- Comment l'as-tu connu ?
- Comment l'as-tu connue ?

- Como você a conheceu?
- Como você o conheceu?

L'as-tu invité ?

Você o convidou?

Tu l'as fait !

Você o fez!

Tu l'as blessé.

- Você o feriu.
- Tu o feriste.

Tu l'as mérité.

Você mereceu.

Tu l'as trompé.

- Você enganou-o.
- Você o enganou.

L'as-tu tuée ?

- Você a matou?
- Tu a mataste?

Tu l'as rencontrée ?

Você conheceu ele?

L'as-tu vu ?

Você o viu?

Tu l'as promis !

Você prometeu!

L'as-tu déjà rencontré ?

- Você já foi apresentado a ele?
- Vocês já foram apresentados a ele?
- Você já foi apresentada a ele?
- Vocês já foram apresentadas a ele?
- Tu já foste apresentado a ele?
- Tu já foste apresentada a ele?

Quand l'as-tu acheté ?

- Quando você o comprou?
- Quando você a comprou?

Où l'as-tu vu ?

Onde você o viu?

L'as-tu déjà appelée ?

- Você já ligou para ela?
- Você já a chamou?

J'ai l'as de cœur.

- Eu tenho o ás de copas.
- Tenho o ás de copas.

L'as-tu vue aujourd'hui ?

Você a viu hoje?

Comment l'as-tu connue ?

Como você a conheceu?

Tu l'as trouvée réveillée.

Você a encontrou acordada.

Tu l'as laissé mourir.

- Você o deixou morrer.
- Tu o deixaste morrer.

Bien, tu l'as maintenant.

Bom, então é isso.

- Est-ce que tu l'as déjà vue ?
- L'as-tu jamais vue ?

Você já a viu?

- L'as-tu acheté au marché noir ?
- L'as-tu achetée au marché noir ?

- Você o comprou no mercado negro?
- Você comprou isso no mercado negro?

- L'as-tu mesuré ?
- L'as-tu mesurée ?
- L'avez-vous mesuré ?
- L'avez-vous mesurée ?

- Você o mediu?
- Você a mediu?

- Quand me l'as-tu dit ?
- Tu me l'as dit quand ?
- Quand me l'as-tu dit ?
- Quand me l'avez-vous dit ?

Quando você me disse isso?

Tu l'as rempli en vain

Você o preencheu em vão

L'as-tu déjà vu nager ?

- Você já o viu nadar?
- Vocês já o viram nadar?
- Você já o viu nadando?

À qui l'as-tu donné ?

Para quem você deu?

Avec quoi l'as-tu ouvert ?

Com o que você o abriu?

Tu ne l'as pas vu.

Você não o viu.

Tu l'as dit toi-même.

- Foi você mesmo que disse.
- Foi você mesma que disse.

Tom veux que tu l'as.

O Tom quer que você fique com isso.

Tu l'as fait tout seul ?

Você fez isto por si mesmo?

Tu l'as rencontré à l'université ?

Você o conheceu na universidade?

Je sais que tu l'as.

- Eu sei que você tem isso.
- Eu sei que você tem.

C'est toi qui l'as fait !

Foi você que fez isso!

Tu l'as fort bien fait.

Você o fez muito bem.

Tu me l'as dit quand ?

Quando você me disse isso?

- L'as-tu terminé ?
- L'avez-vous terminé ?

Você terminou?

- Tu l'as blessé.
- Vous l'avez blessé.

- Você o feriu.
- Tu o feriste.

- L'as-tu invité ?
- L'avez-vous invité ?

Você o convidou?

- L'avez-vous prévu ?
- L'as-tu prévu ?

Você previu isso?

Tu l'as dit à ta mère ?

Você contou à sua mãe?

- Tu l'as trompée.
- Tu la trompais.

Você a enganou.

Tu l'as vue, n'est-ce pas ?

Você a viu, não é verdade?

Pourquoi tu ne l'as pas écoutée ?

Por que você não a escutou?

L'as-tu acheté aujourd'hui ou hier ?

Você comprou hoje ou ontem?

- Avec quoi l'as-tu ouvert ?
- Avec quoi l'as-tu ouverte ?
- Avec quoi l'avez-vous ouvert ?

- Com o que você o abriu?
- Com o quê você abriu ele?

- Vous avez aimé?
- L'as-tu aimé ?
- L'as-tu aimée ?
- L'avez-vous aimé ?
- L'avez-vous aimée ?

- Você gostou?
- Vocês gostaram?

- L'as-tu essayé auparavant ?
- L'as-tu goûté auparavant ?
- L'avez-vous essayé auparavant ?
- L'avez-vous goûté auparavant ?

Você já o provou antes?

- Où l'avez-vous caché ?
- Où l'avez-vous cachée ?
- Où l'as-tu caché ?
- Où l'as-tu cachée ?

- Onde você o escondeu?
- Onde você a escondeu?

- Quand l'avez-vous essayé ?
- Quand l'avez-vous essayée ?
- Quand l'as-tu essayé ?
- Quand l'as-tu essayée ?

Quando você tentou?

- Tu l'as lu en entier ?
- L'as-tu lu en entier ?
- L'as-tu lue en entier ?
- L'avez-vous lu en entier ?
- L'avez-vous lue en entier ?
- L'avez-vous lu en totalité ?
- L'as-tu lu en totalité ?

Você leu isso tudo?

À ce propos, l'as-tu vu dernièrement ?

- A propósito, você o tem visto ultimamente?
- A propósito, o tens visto ultimamente?

Nous avions un accord. Tu l'as rompu.

Tínhamos um acordo. Você rompeu com ele.

- As-tu entendu cela ?
- L'as-tu entendu ?

- Ouviste-o?
- Você o ouviu?

L'as-tu remercié ? As-tu dit merci ?

Você o agradeceu? Você disse obrigado para ele?

Tu l'as formulé d'une manière très diplomatique.

- Você se expressou de maneira bastante diplomática.
- Tu te expressaste de maneira bem diplomática.

Je cherche mon frère, tu l'as vu ?

Estou procurando meu irmão. Você não o viu?

- Oui, une fois que tu l'as eu,

- Sim, quando você resolve isso,

- L'as-tu déjà appelée ?
- L'avez-vous déjà appelée ?

- Você já ligou para ela?
- Você já a chamou?

- L'as-tu déjà appelé ?
- L'avez-vous déjà appelé ?

Você já ligou para ele?

- Si, tu l'as fait !
- Si, vous l'avez fait !

Sim, foi você.

- Comment l'as-tu connu ?
- Comment l'avez-vous connu ?

Como você o conheceu?

- Pourquoi l'avez-vous aimé ?
- Pourquoi l'as-tu aimé ?

- Por que você gostou?
- Por que vocês gostaram?

- Comment l'as-tu rencontrée ?
- Comment l'avez-vous rencontrée ?

- Como você a conheceu?
- Como vocês a conheceram?

- Comment l'avez-vous découvert ?
- Comment l'as-tu découvert ?

Como você descobriu?

Pourquoi, Diable, l'as-tu amené à la gare ?

Por que diabos você o levou para a estação?

- Comment l'as-tu effectué ?
- Comment l'avez-vous effectué ?

Como você conseguiu?

- Pourquoi l'as-tu fait ?
- Pourquoi l'avez-vous fait ?

- Por que você fez isso?
- Por que você fez isto?

Je vais le faire comme tu l'as dit.

Farei como dizes.

- Où l'as-tu vue ?
- Où l'avez-vous vue ?

- Onde você a viu?
- Onde vocês a viram?

Pourquoi tu ne l'as pas dit plus tôt ?

Porque é que não disseste isso antes?

- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?

- Como você fez isto?
- Como vocês fizeram isto?

- L'as-tu lu en entier ?
- L'as-tu lue en entier ?
- L'avez-vous lu en entier ?
- L'avez-vous lue en entier ?
- L'avez-vous lu en totalité ?
- L'as-tu lu en totalité ?

Você leu isso tudo?

- De qui l'as-tu appris ?
- Par qui l'as-tu appris ?
- De qui l'avez-vous appris ?
- Par qui l'avez-vous appris ?

De quem você soube isso?

- Tu as fait ça intentionnellement !
- Tu l'as fait exprès !

Você fez isso intencionalmente.

- Vous avez fait ça exprès !
- Tu l'as fait exprès !

Você fez isto de propósito!

Ce pain est vraiment délicieux. Où l'as-tu acheté?

Este pão está realmente delicioso. Onde você o comprou?

Tu ne me l'as encore jamais dit jusqu'à présent.

- Você nunca me disse isso antes.
- Nunca me disseste isso antes.

- L'as-tu mis quelque part ?
- L'avez-vous mis quelque part ?

Você o pôs em algum lugar?

- L'as-tu dit à Tom ?
- L'avez-vous dit à Tom ?

Você contou para o Tom?

- L'avez-vous fait vous-même ?
- L'as-tu fait toi-même ?

Você que fez isso?

- Quand me l'as-tu dit ?
- Quand me l'avez-vous dit ?

Quando você me disse isso?

Ne me déçois pas comme tu l'as fait l'autre jour.

Não me desaponte como fez no outro dia.

- L'avez-vous montré à vos parents ?
- L'as-tu montré à tes parents ?
- L'as-tu montrée à tes parents ?
- L'avez-vous montrée à vos parents ?

Você mostrou isso para os seus pais?

- Où donc l'as-tu acheté ?
- Où donc l'avez-vous acheté ?
- Où donc l'as-tu achetée ?
- Où donc l'avez-vous achetée ?
- Où donc en avez-vous acheté ?

- Onde foi que você comprou isso?
- Onde foi que você o comprou?