Translation of "Laissé" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Laissé" in a sentence and their portuguese translations:

- Qui t'a laissé entrer ?
- Qui vous a laissé entrer ?

- Quem te deixou entrar?
- Quem deixou você entrar?

- Tu as laissé un pourboire ?
- Avez-vous laissé un pourboire ?

Você deixou gorjeta?

Qu'ai-je laissé derrière ?

O que foi que eu deixei para trás?

Qui l'a laissé entrer ?

Quem o deixou entrar?

On m'a laissé derrière.

Eu fui deixado para trás.

J'ai laissé un message.

Deixei uma mensagem.

Tu l'as laissé mourir.

- Você o deixou morrer.
- Tu o deixaste morrer.

- Je vous ai laissé quelques messages.
- Je t'ai laissé quelques messages.

Eu deixei para você algumas mensagens.

- Vous avez laissé vos phares allumés.
- Tu as laissé tes phares allumés.

- Você deixou as luzes acesas.
- Deixaste as luzes acesas.

- Comment ai-je laissé ça arriver ?
- Comment ai-je laissé ça survenir ?

- Como pude deixar isso acontecer?
- Como pude deixar que isso acontecesse?

J'ai laissé entrer le chat.

Deixei o gato entrar.

Je t'ai laissé un message.

Eu te deixei uma mensagem.

J'ai laissé la porte ouverte.

- Deixei a porta aberta.
- Eu não fechei a porta.

J'ai laissé l'Afrique pour toujours.

Saí da África para sempre.

Il nous a laissé partir.

- Ele nos deixou ir embora.
- Ela nos deixou ir embora.

J'ai laissé mon sac ici.

Eu deixei a minha bolsa aqui.

J'ai laissé la porte déverrouillée.

Eu deixei a porta destrancada.

Tom a laissé un message.

Tom deixou uma mensagem.

J'ai tout laissé là-bas.

Eu deixei tudo lá.

Qu'ai-je laissé derrière moi ?

O que eu deixei para trás?

Tu as laissé un pourboire ?

Você deixou gorjeta?

- J'ai laissé mes lunettes chez moi.
- J'ai laissé mes lunettes à la maison.

- Eu deixei os meus óculos em casa.
- Deixei os meus óculos em casa.

- J'ai laissé mon parapluie à la maison.
- J'ai laissé mon parapluie chez moi.

Eu deixei o meu guarda-chuva em casa.

- Mon père m'a laissé une grande fortune.
- Mon père m'a laissé un gros héritage.

Meu pai me deixou uma grande fortuna.

- J'ai laissé ma calculatrice sur mon bureau.
- J'ai laissé ma calculette sur mon bureau.

Deixei a minha calculadora na minha mesa.

- J'ai laissé ma guitare dans ton bureau.
- J'ai laissé ma guitare dans votre bureau.

Eu deixei minha guitarra no seu escritório.

- Tu ne m'as pas laissé le choix.
- Vous ne m'avez pas laissé le choix.

- Você não me deu escolha.
- Você não me deixou escolha.

- Ils ne m'ont pas laissé le choix.
- Elles ne m'ont pas laissé le choix.

- Eles não me deram escolha.
- Elas não me deram escolha.

Tout le monde a été laissé

todo mundo foi deixado

Mon père m'a laissé aller nager.

Meu pai me deixou ir nadar.

Avez-vous laissé la fenêtre ouverte?

Você deixou a janela aberta?

Ma mère m'a laissé un message.

Minha mãe me deixou uma mensagem.

Tu m'as laissé dans le désespoir.

Você me deixou no desespero.

Qui a laissé la porte ouverte ?

Quem deixou a porta aberta?

Qui a laissé la fenêtre ouverte ?

Quem deixou a janela aberta?

Il a laissé le moteur tourner.

Ele deixou o motor ligado.

Il a laissé la fenêtre ouverte.

Ele deixou a janela aberta.

J'ai laissé mon passeport quelque part.

Deixei o passaporte em algum lugar.

Où as-tu laissé tes souliers ?

Onde você deixou os seus sapatos?

J'ai laissé mon dictionnaire en bas.

Deixei o dicionário no andar de baixo.

Je vous ai laissé un message.

- Eu lhe deixei uma mensagem.
- Eu deixei uma mensagem para ele.

Il a laissé la porte ouverte.

Ele deixou a porta aberta.

Aucun ne fut laissé en vie.

Ninguém foi deixado vivo.

J'ai laissé trois messages à Tom.

Deixei três mensagens para o Tom.

J'ai laissé mon chapeau dans l'avion.

Deixei meu chapéu no avião.

Tu as laissé le fer allumé.

- Você deixou o ferro de passar roupas ligado.
- Você esqueceu o ferro ligado.

Quelqu'un a laissé les lumières allumées.

Alguém deixou as luzes acesas.

J'ignore où j'ai laissé les clés.

Não sei onde deixei as chaves.

Tu as laissé le réfrigérateur ouvert.

Você deixou a geladeira aberta.

J'ai laissé mon portefeuille chez moi.

- Eu deixei a minha carteira em casa.
- Deixei minha carteira em casa.

Tom a laissé la porte ouverte.

Tom deixou a porta aberta.

Qui a laissé le chien entrer ?

Quem foi que deixou o cachorro entrar?

- J'ai laissé ma veste dans la classe.
- J'ai laissé ma veste dans la salle de classe.

Deixei minha jaqueta na sala de aula.

- Ça doit être que quelqu'un a laissé le robinet ouvert.
- Quelqu'un a laissé le robinet ouvert.

Alguém deixou a torneira aberta.

- Tu as laissé tes clefs sur la porte.
- Vous avez laissé vos clefs sur la porte.

Você deixou as chaves na porta.

- Qui a laissé ce bordel dans les chiottes ?
- Qui a laissé ce bazar dans les toilettes ?

Quem deixou o toalete nessa bagunça?

J'ai laissé ma montre à la maison.

Deixei meu relógio em casa.

J'ai laissé ma mallette dans le bus.

Eu deixei minha pasta no ônibus.

La tragédie m'a laissé une blessure morale.

- A tragédia deixou uma cicatriz na minha mente.
- A tragédia deixou uma ferida na minha mente.

J'ai laissé mon parapluie dans le train.

- Eu deixei o meu guarda-chuva no trem.
- Deixei o meu guarda-chuva no trem.

J'ai laissé tomber l'idée d'acheter une maison.

Desisti da ideia de comprar uma casa.

Quelqu'un doit avoir laissé la fenêtre ouverte.

Alguém deve ter deixado a janela aberta.

J'ai laissé mon parapluie dans le taxi.

Esqueci meu guarda-chuva no táxi.

T'es-tu déjà laissé pousser la barbe ?

Você já deixou a barba crescer?

J'ai laissé quelque chose dans la pièce.

Deixei algo no quarto.

Il m'a laissé attendre pendant une heure.

Ele deixou-me esperando por uma hora.

Je n'ai pas laissé la porte ouverte.

Eu não deixei a porta aberta.

Excusez-moi, j'ai laissé tomber mes baguettes.

Desculpe, meus hashis caíram.

J'ai laissé la clé à la réception.

Deixei a chave na recepção.

J'ai laissé mon parapluie dans le bus.

Eu deixei o meu guarda-chuva no ônibus.

J'ai laissé ma clé dans ma chambre.

Deixei a minha chave no meu quarto.

Il a laissé sa voiture au garage.

Eu deixei o carro na garagem.

J'ai laissé mon chargeur à la maison.

Deixei o meu carregador em casa.

Pourquoi m'avez-vous laissé dormir si longtemps ?

- Por que o senhor me deixou dormir tanto tempo?
- Por que a senhora me deixou dormir tanto tempo?
- Por que os senhores me deixaram dormir tanto tempo?
- Por que as senhoras me deixaram dormir tanto tempo?

J'ai laissé mon chien à la maison.

Deixei meu cachorro em casa.

N'importe quand quelqu'un a laissé un commentaire,

toda vez que uma pessoa deixava um comentário,

- As-tu laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Avez-vous laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- As-tu laissé la porte ouverte la nuit passée ?

Você deixou a porta aberta ontem à noite?

- Elle le laissa partir.
- Elle l'a laissé partir.
- Elle le laissa s'en aller.
- Elle l'a laissé s'en aller.

Ela o deixou ir.

Da Vinci avait donc laissé son maître peintre

Então, Da Vinci havia deixado seu mestre pintor

- Je l'ai laissé déverrouillé.
- Je l'ai laissée déverrouillée.

- Eu o deixei destrancado.
- Eu a deixei destrancada.

Elle a laissé son parapluie dans le train.

Ela deixou o seu guarda-chuva no trem.

Le facteur a laissé une lettre pour elle.

- O carteiro lhe deixou uma carta.
- O carteiro deixou uma carta para ela.

Il lui a tout laissé dans son testament.

Ele deixou tudo para ela em seu testamento.