Translation of "T'ai" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "T'ai" in a sentence and their italian translations:

- Je t'ai entendu.
- Je t'ai entendue.

- Ti ho sentito.
- Ti ho sentita.
- Vi ho sentiti.
- Vi ho sentite.
- L'ho sentita.

- Je t'ai motivé.
- Je t'ai motivée.

- Ti ho motivato.
- Io ti ho motivato.
- Ti ho motivata.
- L'ho motivato.
- Io l'ho motivato.
- L'ho motivata.
- Io l'ho motivata.
- Vi ho motivati.
- Io vi ho motivati.
- Vi ho motivate.
- Io vi ho motivate.
- Io ti ho motivata.

- Je t'ai contrarié.
- Je t'ai contrariée.

Te la sei presa.

- Je t'ai vu cuisiner.
- Je t'ai vue cuisiner.

Ti ho visto cucinare.

- Je t'ai regardé étudier.
- Je t'ai regardée étudier.

Ti ho guardato studiare.

Je t'ai réveillé.

Ti ho svegliato.

Je t'ai motivé.

- Ti ho motivato.
- Io ti ho motivato.

Je t'ai manqué ?

- Ti sono mancato?
- Ti sono mancata?
- Vi sono mancato?
- Vi sono mancata?

Je t'ai cherché.

- Ti stavo cercando.
- Vi stavo cercando.
- La stavo cercando.

Je t'ai menti.

- Ti ho mentito.
- Io ti ho mentito.
- Vi ho mentito.
- Io vi ho mentito.
- Le ho mentito.
- Io le ho mentito.

Je t'ai trouvé.

- Ti ho trovato.
- Ti ho trovata.
- Ti trovai.

Je t'ai choisi !

Ho scelto te!

- Je te vis.
- Je t'ai vue.
- Je t'ai vu.

Ti ho visto.

- Je t'ai ramené un cadeau.
- Je t'ai amené un cadeau.
- Je t'ai apporté un cadeau.

Ti ho portato un regalo.

- Je ne t'ai pas sonné !
- Je ne t'ai pas sonnée !

- Non ti ho suonato!
- Io non ti ho suonato!

- Je t'ai manqué ?
- T'ai-je manqué ?
- Vous ai-je manqué ?

- Ti sono mancato?
- Ti sono mancata?
- Vi sono mancato?
- Vi sono mancata?
- Le sono mancato?
- Le sono mancata?

- Je ne t'ai pas vu.
- Je ne t'ai pas vue.

Non ti ho vista.

Puis je t'ai vue.

Poi ti ho visto.

Je t'ai vue cuisiner.

Ti ho vista cucinare.

Je t'ai dit « non » !

Ti ho detto di no!

Je t'ai vu hier.

- Ti ho visto ieri.
- Ti ho vista ieri.

Je t'ai entendue chanter.

Ti ho sentita cantare.

- Je t'aimais.
- Je t'ai aimé.
- Je t'ai aimée.
- Je vous aimais.

- La amavo.
- Io la amavo.
- Ti amavo.
- Io ti amavo.
- Vi amavo.
- Io vi amavo.

- Je t'ai bien compris ?
- Est-ce que je t'ai bien compris ?

- Ti ho capito bene?
- Ti ho capita bene?
- Vi ho capiti bene?
- Vi ho capite bene?
- L'ho capito bene?
- L'ho capita bene?

Je t'ai pris pour Roy, la première fois que je t'ai vu.

Ti ho scambiato per Roy la prima volta che ti ho visto.

Fais comme je t'ai dit.

- Fai come ti ho detto.
- Faccia come le ho detto.
- Fate come vi ho detto.

Je ne t'ai rien dit.

Non ti ho detto nulla.

Je t'ai déjà tout dit.

Ti ho già detto tutto!

- Je t'ai aimé.
- Je t'aime.

Ti amo.

Je ne t'ai jamais vue.

- Non ti ho mai vista.
- Io non ti ho mai vista.

Je ne t'ai jamais vu.

- Non ti ho mai visto.
- Io non ti ho mai visto.

Je t'ai apporté à manger.

- Ti ho portato qualcosa da mangiare.
- Vi ho portato qualcosa da mangiare.
- Le ho portato qualcosa da mangiare.

Je t'ai donné ma parole.

- Ti ho dato la mia parola.
- Io ti ho dato la mia parola.
- Vi ho dato la mia parola.
- Io vi ho dato la mia parola.
- Le ho dato la mia parola.
- Io le ho dato la mia parola.
- Ti diedi la mia parola.
- Io ti diedi la mia parola.
- Vi diedi la mia parola.
- Io vi diedi la mia parola.
- Le diedi la mia parola.
- Io le diedi la mia parola.

Je ne t'ai pas oublié.

- Non l'ho dimenticata.
- Non l'ho dimenticato.
- Non ti ho dimenticato.
- Non ti ho dimenticata.
- Non vi ho dimenticati.
- Non vi ho dimenticate.

Je t'ai apporté des fleurs.

Ti ho portato dei fiori.

Je t'ai envoyé des fleurs.

- Ti ho mandato dei fiori.
- Vi ho mandato dei fiori.
- Le ho mandato dei fiori.

Je t'ai dit la vérité.

- Ti ho detto la verità.
- Io ti ho detto la verità.

Que t'ai-je fait, Marika ?

- Cosa ti ho fatto, Marika?
- Che cosa ti ho fatto, Marika?
- Che ti ho fatto, Marika?

Je ne t'ai rien pris.

- Non ho preso nulla per te.
- Io non ho preso nulla per te.
- Non ho preso niente per te.
- Io non ho preso niente per te.
- Non ti ho preso nulla.
- Io non ti ho preso nulla.
- Non ti ho preso niente.
- Io non ti ho preso niente.

Je t'ai dit de m'attendre.

- Le ho detto di aspettarmi.
- Ti ho detto di aspettarmi.
- Vi ho detto di aspettarmi.

T'ai-je demandé quelque chose ?

- Ti ho chiesto qualcosa?
- Vi ho chiesto qualcosa?
- Le ho chiesto qualcosa?

C'est pourquoi je t'ai appelé.

Ecco perché ti ho chiamato al telefono.

Je t'ai gardé une place.

Ti ho tenuto un posto.

Je t'ai apporté de l'eau.

Ti ho portato dell'acqua.

- Je t'ai enfin trouvé.
- Je t'ai enfin trouvée.
- Je vous ai enfin trouvé.

- Ti ho finalmente trovato.
- Ti ho finalmente trovata.
- Vi ho finalmente trovati.
- Vi ho finalmente trovate.
- L'ho finalmente trovato.
- L'ho finalmente trovata.

- Je m'excuse si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée.
- Je m'excuse si je t'ai blessée.

- Mi scuso se ho ferito i tuoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i suoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i vostri sentimenti.

- Vous ai-je blessé ?
- T'ai-je blessé ?
- T'ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessée ?
- T'ai-je fait mal ?
- Vous ai-je fait mal ?

- Ti ho fatto male?
- Vi ho fatto male?
- Le ho fatto male?

Je t'ai envoyé un courrier électronique.

Ti ho mandato una e-mail.

Je t'ai attendu pendant 5 heures.

- Ho aspettato per cinque ore.
- Aspettai per cinque ore.

Je ne t'ai pas vu saoul.

- Io non ti ho vista ubriaca.
- Non ti ho vista ubriaca.
- Non ti ho visto ubriaco.
- Io non ti ho visto ubriaco.

Je t'ai acheté un cerf-volant.

Ti ho comprato un aquilone.

C'est l'endroit dont je t'ai parlé.

Questo è il posto di cui ti parlavo.

Je t'ai posé une question simple.

Ti ho fatto una domanda semplice.

Je t'ai dit que c'était ridicule.

- Le ho detto che era ridicolo.
- Ti ho detto che era ridicolo.
- Vi ho detto che era ridicolo.

Sous le pommier je t'ai réveillée.

Io t’ho svegliata sotto il melo.

Je t'ai vu à la télévision.

Ti ho visto in televisione.

Je t'ai vue à la télévision.

Ti ho vista in televisione.

- Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps !
- Je ne t'ai pas vue depuis si longtemps !

Non ci vediamo da così tanto tempo!

- Eurêka !
- Je te tiens.
- Je t'ai eue !
- Je t'ai eu !
- J’t’ai eu !
- J’t’ai eue !
- Pigé !
- Entendu !

- Capito!
- Ti ho beccato!

- Je vous ai trouvé.
- Je t'ai trouvé.

- L'ho trovato.
- L'ho trovata.
- Ti ho trovato.
- Vi ho trovato.
- Ti ho trovata.
- Vi ho trovati.
- Vi ho trovate.
- Ti trovai.
- Vi trovai.
- La trovai.

Je t'ai vue avec un grand garçon.

- Ti ho visto con un grosso ragazzo.
- Ti ho visto assieme ad un grosso ragazzo.

Fais comme je t'ai dit hier soir.

Fai come ti ho detto ieri sera.

Je t'ai vu dans le parc, hier.

Ti ho visto al parco ieri.

Je t'ai apporté un petit quelque chose.

- Ti ho portato un pensierino.
- Vi ho portato un pensierino.
- Le ho portato un pensierino.

Ce n'était pas moi qui t'ai insulté.

Non ero io a insultarti.

C'est le magazine dont je t'ai parlé.

Questa è la rivista di cui ti ho parlato.

Je t'ai fait un sandwich au jambon.

- Ti ho preparato un sandwich al prosciutto.
- Vi ho preparato un sandwich al prosciutto.
- Le ho preparato un sandwich al prosciutto.

Je t'ai dit que je pouvais t'aider.

Vi ho detto che avrei potuto aiutarvi.

Appelle le numéro que je t'ai donné.

- Chiama il numero che ti ho dato.
- Chiami il numero che le ho dato.
- Chiamate il numero che vi ho dato.

C'est le médicament dont je t'ai parlé.

- È la medicina di cui ti ho parlato.
- Questa è la medicina di cui ti ho parlato.
- Quella è la medicina di cui ti ho parlato.

Je t'ai dit que j'étais le meilleur.

Ti ho detto che sono il migliore di tutti.

Je t'ai ramené un petit quelque chose.

- Ti ho fatto un pensierino.
- Ti ho portato una cosetta.

Pense à ce que je t'ai dit.

Pensa a quello che ti ho detto.

Je t'ai dit de dire la vérité.

Ti ho detto di dire la verità.

Où est l'argent que je t'ai donné ?

Dove sono i soldi che ti ho dato?

- Je pense souvent au lieu où je t'ai rencontré.
- Je pense souvent au lieu où je t'ai rencontrée.

- Penso spesso al posto dove ci siamo conosciuti.
- Penso spesso al posto dove ci siamo incontrati.

- As-tu lu le livre que je t'ai offert ?
- Tu as lu le livre que je t'ai donné ?

Hai letto il libro che ti ho regalato?

- Je te tiens.
- Je t'ai eue !
- Je t'ai eu !
- J’t’ai eu !
- J’t’ai eue !
- Je te tiens !
- Pigé !
- Entendu !

- Capito.
- Ti ho beccato.
- Ti ho beccata.
- Vi ho beccati.
- Vi ho beccate.
- L'ho beccato.
- L'ho beccata.

Je t'ai appelé mais tu ne réponds pas !

Ti ho chiamato ma tu non rispondi!

- Je t'ai fait confiance.
- Je te fis confiance.

- Mi fidavo di te.
- Io mi fidavo di te.
- Mi fidavo di voi.
- Io mi fidavo di voi.
- Mi fidavo di lei.
- Io mi fidavo di lei.

Je t'ai dit que je n'avais pas faim.

Ti ho detto che non avevo fame.

Je t'ai demandé plusieurs fois de le faire.

Ti ho chiesto ripetutamente di farlo.

Je t'ai dit de ne pas m'appeler Tom.

Ti ho detto di non chiamarmi Tom.

Ne t'ai-je pas prêté de l'argent hier ?

- Non ti ho prestato dei soldi ieri?
- Non vi ho prestato dei soldi ieri?
- Non le ho prestato dei soldi ieri?

Je t'ai appelé, car j'ai besoin d'un service.

- Ti ho chiamato perché mi serve un favore.
- Ti ho chiamato perché ho bisogno di un favore.
- Ti ho chiamata perché mi serve un favore.
- Ti ho chiamata perché ho bisogno di un favore.
- Vi ho chiamati perché mi serve un favore.
- Vi ho chiamati perché ho bisogno di un favore.
- Vi ho chiamate perché mi serve un favore.
- Vi ho chiamate perché ho bisogno di un favore.
- L'ho chiamata perché mi serve un favore.
- L'ho chiamata perché ho bisogno di un favore.
- L'ho chiamato perché mi serve un favore.
- L'ho chiamato perché ho bisogno di un favore.

Je t'ai dit de ne pas venir aujourd'hui.

- Ti ho detto di non venire oggi.
- Vi ho detto di non venire oggi.
- Le ho detto di non venire oggi.

Ceci est le magazine dont je t'ai parlé.

Questa è la rivista di cui ti ho parlato.