Translation of "Derrière" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Derrière" in a sentence and their portuguese translations:

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière toi.
- Regardez derrière vous.

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!

- Regarde derrière toi.
- Regardez derrière vous.

- Olhe atrás de você.
- Olhe para trás.

- Ils sont derrière toi.
- Elles sont derrière toi.

- Eles estão atrás de você.
- Elas estão atrás de ti.

- Ils sont juste derrière vous.
- Ils sont juste derrière toi.
- Elles sont juste derrière vous.
- Elles sont juste derrière toi.
- Elles se trouvent juste derrière vous.
- Elles se trouvent juste derrière toi.
- Ils se trouvent juste derrière vous.
- Ils se trouvent juste derrière toi.

Eles estão bem atrás de você.

Explosion, par derrière

explosão por trás

Elle regarda derrière.

Ela olhou para trás.

Tom, derrière toi !

Tom, atrás de você!

- Ne regardez pas derrière.
- Ne regarde pas derrière toi.

Não olhe para trás.

- Il m'attaqua par derrière.
- Il m'a attaqué par derrière.

Ele me atacou por trás.

- Je suis juste derrière toi.
- Je suis juste derrière vous.
- Je me trouve juste derrière toi.
- Je me trouve juste derrière vous.

Estou bem atrás de você.

- Il se trouve juste derrière vous.
- Il se trouve juste derrière toi.
- Il est juste derrière vous.
- Il est juste derrière toi.

Ele está bem detrás de você.

- Fermez la porte derrière vous.
- Ferme la porte derrière toi.

Feche a porta atrás de você.

- Je serai juste derrière toi.
- Je serai juste derrière vous.

Estarei logo atrás de você.

- Il se cacha derrière l'arbre.
- Il s'est caché derrière l'arbre.

Ele se escondeu atrás da árvore.

- Je me suis caché derrière l'arbre.
- Je me suis cachée derrière l'arbre.
- Je me cachai derrière l'arbre.

Eu me escondi atrás da árvore.

- Le lapin se cacha derrière l'arbre.
- Le lapin s'est caché derrière l'arbre.
- Le lapin se dissimula derrière l'arbre.
- Le lapin s'est dissimulé derrière l'arbre.

O coelho escondeu-se atrás da árvore.

Elle sort par derrière.

Ele saiu por trás.

Qu'ai-je laissé derrière ?

O que foi que eu deixei para trás?

On m'a laissé derrière.

Eu fui deixado para trás.

Je suis derrière toi.

- Estou atrás de você.
- Eu estou atrás de você.

Je suis derrière lui.

- Eu estou na cola dele.
- Estou atrás dele.

J'étais juste derrière Tom.

Eu estava bem detrás do Tom.

Ne regardez pas derrière.

Não olhe para trás.

- Tom s'est caché derrière la porte.
- Tom se cacha derrière la porte.
- Tom se cachait derrière la porte.

Tom se escondia atrás da porta.

On peut se caler derrière.

E podemos abrigar-nos por trás disto.

Mâcher des gens par derrière

mastigando pessoas por trás

Mort brûlé derrière le réseau

O lamento é queimado após os mortos

Fermez la porte derrière vous.

Fechem a porta atrás de vocês.

Quelqu'un m'a attrapé par derrière.

Alguém me agarrou por trás.

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière !

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

Il était juste derrière moi.

Ele estava bem atrás de mim.

Elle est juste derrière vous.

Ela está atrás de você.

Tom était assis derrière moi.

Tom estava sentado atrás de mim.

Tom est juste derrière Mary.

Tom está logo atrás de Maria.

Qu'ai-je laissé derrière moi ?

O que eu deixei para trás?

Tom s'est caché derrière l'arbre.

Tom escondeu-se atrás da árvore.

Il est derrière la porte.

Ele está atrás da porta.

Cachons-nous derrière le rideau.

Escondamo-nos atrás da cortina.

- Je me dissimulai derrière un arbre.
- Je me suis dissimulé derrière un arbre.

Eu me escondi detrás de uma árvore.

- La lune se trouve derrière les nuages.
- La lune est derrière les nuages.

A lua está atrás das nuvens.

- S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
- Veuillez refermer la porte derrière vous.
- Prière de refermer la porte derrière soi.
- Refermez la porte derrière vous, s'il vous plaît.
- Referme la porte derrière toi, s'il te plaît.

- Por favor, feche a porta atrás de você.
- Feche a porta atrás de você, por favor.

- J'ai trouvé ton portefeuille derrière le canapé.
- J'ai trouvé votre portefeuille derrière le canapé.

Eu encontrei a sua carteira atrás do sofá.

- Je me suis caché derrière le canapé.
- Je me suis cachée derrière le divan.

Eu me escondi atrás do sofá.

Il y a une piste derrière

há uma trilha atrás

Mets tes mains derrière la tête.

Ponha as mãos atrás da cabeça.

J'ai fermé la porte derrière moi.

Eu fechei a porta atrás de mim.

Il se tenait derrière sa mère.

- Ele ficou atrás de sua mãe.
- Ele ficou atrás da mãe dele.

J'ai entendu un bruit derrière moi.

Ouvi um barulho atrás de mim.

Tom se cacha derrière le rideau.

Tom escondeu-se atrás da cortina.

Le jardin est derrière la maison.

O jardim fica atrás da casa.

Il sortit de derrière le rideau.

Ele saiu de trás da cortina.

Qui se cache derrière les rideaux ?

Quem se esconde atrás das cortinas?

Il ferma la porte derrière lui.

Ele fechou a porta atrás de si.

Il s'est caché derrière la porte.

Ele se escondeu atrás da porta.

Tom s'est caché derrière la porte.

Tom escondeu-se atrás da porta.

Il se cacha derrière la porte.

Ele se escondeu atrás da porta.

Tom se cachait derrière un arbre.

Tom estava escondido atrás de uma árvore.

Le lièvre se cacha derrière l'arbre.

A lebre se escondeu atrás da árvore.

Quelqu'un se tient derrière la cloison.

Tem alguém atrás da parede.

Il y a quelqu'un derrière moi.

Tem alguém atrás de mim.

Tom le cacha derrière la porte.

- O Tom escondeu atrás da porta.
- O Tom o escondeu atrás da porta.
- O Tom a escondeu atrás da porta.

Derrière un produit, vous pouvez l'écraser.

por trás de um produto, você pode se dar muito bem.

- S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
- Ferme la porte derrière toi, s'il te plaît.

Por favor, feche a porta atrás de você.

- Elle s'approcha furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'est approchée furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'approcha de moi, par derrière, sans faire de bruit.
- Elle s'est approchée de moi, par derrière, sans faire de bruit.

Ela me pegou de surpresa.

Je pouvais entendre les fracas derrière moi.

Podia ouvi-lo a correr mesmo atrás de mim.

Tosun pasha film est venu de derrière

Tosun Pasha filme veio por trás

Le roi des veilleurs derrière le film

o rei dos vigias por trás do filme

Le coma qu'il laisse habituellement derrière lui

o coma que ele geralmente deixa para trás

Un chat apparut de derrière le rideau.

Um gato apareceu de trás da cortina.

Le garçon se cacha derrière la porte.

O menino se escondeu atrás da porta.

Il gara sa voiture derrière le bâtiment.

Ele estacionou o carro atrás do prédio.

Il cache sa tristesse derrière un sourire.

Ele esconde a sua tristeza com um sorriso.

Le soleil se cache derrière les nuages.

O sol se esconde por detrás das nuvens.

Tom accrochait son manteau derrière la porte.

Tom pendurou seu casaco atrás da porta.

Il y a quelque chose derrière nous.

Há algo atrás de nós.

Qu'y a-t-il derrière cette porte ?

- O que há atrás dessa porta?
- O que tem atrás dessa porta?

Tom a garé sa voiture derrière l'immeuble.

- Tom estacionou o carro atrás do prédio.
- Tom estacionou o carro dele atrás do prédio.

Il a des yeux derrière la tête.

Ele tem olhos na nuca.

Je dois découvrir qui est derrière ceci.

Eu tenho que descobrir quem está por trás disto.

L'enfant se cachait derrière un grand arbre.

A criança se escondeu atrás de uma árvore grande.

La lune se trouve derrière les nuages.

A lua está atrás das nuvens.

Une grosse araignée vit derrière la commode.

Uma aranha grande vive atrás da cômoda.

Le soleil s'est couché derrière les montagnes.

O Sol se pôs por detrás das montanhas.

Un homme est apparu derrière la porte.

Um homem apareceu de trás da porta.