Translation of "L'après" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "L'après" in a sentence and their portuguese translations:

- Ils étudient l'après-midi.
- Elles étudient l'après-midi.

- Eles estudam no período da tarde.
- Eles estudam de tarde.
- Eles estudam à tarde.

- Que fais-tu l'après-midi ?
- Que faites-vous l'après-midi ?

O que você faz à tarde?

Je travaille l'après-midi.

Trabalho à tarde.

- Où étais-tu toute l'après-midi ?
- Où étiez-vous toute l'après-midi ?

Onde você esteve durante toda a tarde?

- Nous n'avons pas toute l'après-midi.
- Nous n'avons pas tout l'après-midi.

Não temos a tarde toda.

J'ai dormi tout l'après-midi.

Dormi a tarde toda.

Que faites-vous l'après-midi ?

- O que vocês fazem à tarde?
- O que vocês fazem durante a tarde?

- Elle passa toute l'après-midi à cuisiner.
- Elle passa tout l'après-midi à cuisiner.
- Elle a passé toute l'après-midi à cuisiner.
- Elle a passé tout l'après-midi à cuisiner.

- Ela passou a tarde toda a cozinhar.
- Ela passou a tarde toda cozinhando.

- Où avez-vous été toute l'après-midi ?
- Où as-tu été toute l'après-midi ?

Onde você esteve durante a tarde toda?

Elle est toujours libre l'après-midi.

Ela está sempre livre durante a tarde.

Elle m'a appelé dans l'après-midi.

Ela me ligou à tarde.

Nous avons étudié tout l'après-midi.

Estivemos estudando a tarde toda.

Il est deux heures de l'après-midi.

São duas horas da tarde.

J'ai lu ce livre toute l'après-midi.

Li este livro durante toda a tarde.

Il est 4 h 30 de l'après-midi.

São quatro e meia da tarde.

J'ai passé l'après-midi à nettoyer mon bureau.

Eu passei a tarde limpando o meu escritório.

As-tu joué au basket toute l'après-midi?

Você jogou basquete a tarde toda?

Le 27 février, je suis libre tout l'après-midi.

No dia 27/02 eu estou livre a tarde inteira.

Il a plu tout au long de l'après-midi.

Choveu durante toda a tarde.

Y a-t-il un vol dans l'après-midi ?

- Há algum voo para a tarde?
- Haverá algum voo a tarde?
- Há algum voo de tarde?

L'examen se déroulera à 4 heures de l'après-midi.

A prova é às 16h00.

Je dois partir à quatre heures de l'après-midi.

Devo partir às dezesseis horas.

D'habitude, je ne fais pas de sieste l'après-midi.

Normalmente, eu não faço a sesta.

Je me baignais pendant l'après-midi durant les vacances d'été.

- Eu nadava nas tardes durante as férias do verão.
- Eu nadei nas tardes durante as férias do verão.
- Nadei nas tardes durante as férias do verão.

S'il vous plait venez à mon bureau dans l'après-midi.

Por favor venha ao meu escritório à tarde.

J'ai passé toute l'après-midi à répondre aux e-mails.

Passei a tarde toda respondendo a e-mails.

De 8 heures à environ 2 heures dans l'après-midi.

de 8 da manhã até aproximadamente duas da tarde.

- Elle eut besoin de toute l'après-midi pour accomplir le travail.
- Elle a eu besoin de toute l'après-midi pour terminer le travail.

Ela precisou da tarde inteira para completar o trabalho.

Elle a eu besoin de toute l'après-midi pour terminer le travail.

Ela precisou de toda a tarde para terminar o trabalho.

- Il est 4 h 30 de l'après-midi.
- Il est 16 h 30.

São quatro e meia da tarde.

La verrue sur mon pouce saignait abondamment après l'avoir grattouillée toute l'après-midi.

A verruga no meu polegar sangrou muito depois de cutucá-la a tarde toda.

Le match de football sera retransmis en direct à cinq heures de l'après-midi.

A partida de futebol será transmitida ao vivo às cinco horas da tarde.

À cinq heures de l'après-midi à Paris, quelle heure est-il à Moscou ?

Às cinco horas da tarde em Paris, que horas são em Moscou?

Est-ce que tu n'es pas fatigué d'avoir joué à la vidéo pendant toute l'après-midi ?

Você não se cansa de ficar jogando videogame a tarde inteira?

Ana est une dormeuse. Lorsqu'elle ne travaille pas, elle ne se lève pas avant deux heures de l'après-midi.

Ana é uma dorminhoca. Quando não trabalha, não acorda antes das duas.