Translation of "N'avons" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "N'avons" in a sentence and their portuguese translations:

Nous n'avons rien.

Nós não temos nada.

- Nous n'avons pas vu âme.
- Nous n'avons vu personne.

Não vi nenhum.

- Nous n'avons pas cours aujourd'hui.
- Nous n'avons pas école aujourd'hui.

Não temos aula hoje.

- Nous n'avons plus de thé.
- Nous n'avons pas de thé.

Não temos chá.

Nous n'avons pas d'adversaires

Não temos oponentes

Nous n'avons rien vu.

- Não vimos nada.
- Nós não vimos nada.

Nous n'avons rien fait !

- Não estávamos fazendo nada!
- Nós não estávamos fazendo nada.

Nous n'avons pas faim.

Não estamos com fome.

Nous n'avons rien fait.

Nós não fizemos nada.

Nous n'avons aucun commentaire.

Nós não temos nenhum comentário.

Nous n'avons jamais voté.

Nós nunca votamos.

Nous n'avons pas d'argent.

Nós não temos dinheiro.

Nous n'avons qu'une télévision.

Só temos um televisor.

Nous n'avons pas d'eau.

Nós não temos água.

- Nous n'avons pas besoin de toi.
- Nous n'avons pas besoin de vous.

- Não precisamos de ti.
- Não precisamos de você.

- Nous n'avons pas toute l'après-midi.
- Nous n'avons pas tout l'après-midi.

Não temos a tarde toda.

- Nous n'avons pas encore été invités.
- Nous n'avons pas encore été invitées.

- Nós ainda não fomos convidados.
- Nós não fomos convidados ainda.
- Não fomos convidados ainda.
- Ainda não fomos convidados.

- Nous n'avons plus besoin de vous.
- Nous n'avons plus besoin de toi.

Nós não precisamos mais de você.

Nous n'avons pas d'enregistrement son

Não temos um áudio do próximo,

Nous n'avons pas beaucoup écrit

nós não escrevemos muito

Malheureusement nous n'avons aucune information

infelizmente não temos nenhuma informação

N'avons-nous pas encore appris?

ainda não aprendemos?

Nous n'avons pas le temps.

Não temos tempo.

Nous n'avons pas cours aujourd'hui.

Não temos aula hoje.

Nous n'avons pas d'autre choix.

- Nós não temos outra opção.
- Não temos outra escolha.

Nous n'avons pas de sucre.

- Não temos açúcar.
- Não temos nem um pouco de açúcar.

Nous n'avons pas d'autre possibilité.

Não temos alternativas.

Nous n'avons plus de vin.

- Nós estamos sem vinho.
- Estamos sem vinho.
- O vinho acabou.

Nous n'avons pas de secrets.

Nós não temos segredos.

Nous n'avons que deux dollars.

- Nós só temos dois dólares.
- Só temos dois dólares.

Nous n'avons rien en commun.

Nós não temos nada em comum.

Nous n'avons pas école aujourd'hui.

- Não temos aula hoje.
- Nós não temos aula hoje.

Nous n'avons pas de voiture.

Nós não temos carro.

Nous n'avons rien à discuter.

Nós não temos nada a discutir.

Nous n'avons qu'une seule chance.

Temos uma única chance.

Nous n'avons pas de fille.

Não temos uma filha.

Nous n'avons plus de kérosène.

Nós ficamos sem querosene.

Nous n'avons pas encore décidé.

Nós ainda não nos decidimos.

Nous n'avons pas d'autres options.

Nós não temos outras opções.

Nous n'avons pas commandé ça.

- Nós não pedimos isto.
- Nós não encomendamos isto.

Nous n'avons pas trouvé d'arme.

- Nós não encontramos nenhuma arma.
- Não encontramos arma nenhuma.

Nous n'avons pas de plan.

- Nós não temos um plano.
- Não temos um plano.

Nous n'avons pas beaucoup d'argent.

Nós não temos muito dinheiro.

Nous n'avons que trois vélos.

Nós temos apenas três bicicletas.

Nous n'avons pas de piscine.

- Nós não temos piscina.
- Não temos piscina.

Nous n'avons plus de thé.

Nosso chá acabou.

Nous n'avons rien à perdre.

- Não temos nada a perder.
- Nós não temos nada a perder.

Nous n'avons pas assez d'espace.

Nós não temos espaço suficiente.

Nous n'avons même pas commencé.

Nós nem começamos ainda.

Nous n'avons pas de coupures.

Não temos sorvetes napolitanos.

Nous n'avons pas de futur.

Não temos futuro.

- Nous n'avons d'autre choix que de poursuivre.
- Nous n'avons d'autre choix que de continuer.

- Não temos escolha a não ser continuar.
- Não podemos fazer nada além de continuar.

- Nous n'avons pas du tout vu d'enfant.
- Nous n'avons pas vu le moindre enfant.

Não vimos nenhuma criança.

Nous n'avons pas écrit ces théories

nós não escrevemos essas teorias

Nous n'avons pas beaucoup de temps.

Nós não temos muito tempo.

Nous n'avons pas vu ce film.

- Nós não vimos este filme.
- Não vimos este filme.

Ni toi ni moi n'avons réussi.

Nem eu nem você conseguimos.

Nous n'avons pas cela en Europe.

- Nós não temos isso na Europa.
- Não temos isso na Europa.

Nous n'avons pas pu le convaincre.

Não conseguimos convencê-lo.

Nous n'avons fait que nous embrasser.

Nós apenas beijamos.

Nous n'avons besoin de personne d'autre.

Não precisamos de mais ninguém.

Nous n'avons pas accueilli les invités.

Não recebemos os convidados.

Nous n'avons rien d'autre à manger.

- Nós não temos mais nada para comer.
- Não temos mais nada para comer.

Nous n'avons pas assez de temps.

Não temos tempo suficiente.

Nous n'avons aucune crainte d'être médiocres.

Não temos medo de ser medíocres.

Nous n'avons pas besoin d'argent maintenant.

Não estamos precisando de dinheiro agora.

Oh non ! Nous n'avons plus d'essence !

Oh, não! Nós estamos sem gasolina!

Nous n'avons eu qu'une seule occasion.

Só tivemos uma oportunidade.

Nous n'avons pas besoin de ça.

Não precisamos disso.

Nous n'avons pas de lave-vaisselle.

Não temos lavadora de pratos.

Nous n'avons pas compris la question.

Não entendemos a pergunta.

Nous n'avons pas parlé le turc.

Nós não falávamos Turco.

Nous n'avons tout simplement rien trouvé.

Nós simplesmente não conseguimos encontrar nada.

Nous n'avons aucune raison d'avoir honte.

Nós não temos por que sentir vergonha.

Nous n'avons plus rien à perdre.

Não temos mais nada a perder.

Nous n'avons pas pu les atteindre.

Não conseguimos alcançá-los.

Nous n'avons plus besoin de détails ici

Não precisamos mais de detalhes aqui

Ou nous n'avons rencontré personne du futur

Ou não conhecemos ninguém do futuro

Tom et moi n'avons rien en commun.

Tom e eu não temos nada em comum.

Nous n'avons pas le temps de débattre.

Não temos tempo para debater.