Translation of "Baiser" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Baiser" in a sentence and their portuguese translations:

- Prépare-toi à baiser.
- Préparez-vous à baiser.

Prepare-se para a ação.

- Ce baiser était fantastique.
- Ce baiser était incroyable.

Aquele beijo foi incrível.

Un baiser légal ne vaut jamais un baiser volé.

Um beijo legal não vale nunca tanto quanto um beijo roubado.

Donne-moi un baiser !

- Me beija.
- Beije-me.
- Beijem-me.
- Beijai-me.
- Me beije.

- Donne-moi un baiser !
- Donne-moi un bisou !
- Donne-moi un baiser.

Dá-me um beijo.

- Elle le surprit par un baiser.
- Elle l'a surpris par un baiser.

Ela o surpreendeu com um beijo.

Elle lui retourna son baiser.

Ela devolveu o seu beijo.

Un compliment vaut un baiser.

Um elogio vale um beijo.

- Elle lui donna son premier baiser.
- Elle lui a donné son premier baiser.

Ela lhe deu seu primeiro beijo.

Elle l'a surpris par un baiser.

Ela o surpreendeu com um beijo.

Nous n'oublions jamais le premier baiser.

Nós nunca esquecemos o primeiro beijo.

Elle lui donna un baiser d'adieu.

Ela lhe deu um beijo de adeus.

- Le premier baiser t'a-t-il plu ?
- Le premier baiser vous a-t-il plu ?

Que tal foi o primeiro beijo?

Je déposai un baiser sur son front.

Beijei-a na fronte.

Tom a surpris Mary avec un baiser.

Tom surpreendeu Maria com um beijo.

Ton baiser est plus doux que du miel.

- Seu beijo é mais doce que mel.
- O teu beijo é mais doce que o mel.

- C'était juste un baiser.
- C'était juste un bisou.

- Só foi um beijo.
- Foi apenas um beijo.

Ton baiser est plus doux que le miel.

O teu beijo é mais doce que o mel.

Partons, dans un baiser, pour un monde inconnu.

Vamos partir, num beijo, para um mundo desconhecido.

Tom déposa un baiser sur le front de Mary.

O Tom beijou a Mary na testa.

Le seul vrai langage au monde est un baiser.

A única língua verdadeira que existe no mundo é o beijo.

Nous n'avons rien fait de mal. Ce n'était qu'un baiser.

Não fizemos nada de errado. Foi só um beijo.

- Embrasse-moi.
- Donne-moi un baiser !
- Donne-moi un bisou !

Beija-me.

- Vous me devez un baiser.
- Tu me dois un bisou.

- Você me deve um beijo.
- Estás me devendo um beijo.

- Les bactéries, transférées lors d'un baiser, aident à améliorer votre système immunitaire.
- Les bactéries transférées lors d'un baiser, aident à améliorer ton système immunitaire.

As bactérias que são transferidas durante um beijo ajudam a melhorar o sistema imunológico.

Si tu me paies une glace, je te donnerai un baiser.

Se você me comprar um sorvete, eu lhe dou um beijo.

Il met un baiser sur les lèvres, celui qui répond franchement.

Dá um beijo nos lábios quem responde com franqueza.

Elle nous déposa un baiser sur la joue et nous souhaita bonne nuit.

Ela beijou a gente na bochecha e nos desejou uma boa noite.

Je donnerais ma vie pour un baiser de quelqu'un qui était autrefois mon amour.

Minha vida eu daria por um beijo de alguém que foi um dia o meu amor.

- Tom déposa un baiser sur le front de Mary.
- Tom embrassa Mary sur le front.

O Tom beijou a Mary na testa.

- Tu dois t'agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange.
- Vous devez vous agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange.

- Você precisa ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.
- Vocês precisam ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.

Elle était si belle que le fils du marchand ne put s'empêcher de s'agenouiller pour lui baiser la main.

Ela era tão linda que o filho do comerciante não resistiu ao impulso de se ajoelhar para beijar-lhe a mão.

Un homme qui peut conduire prudemment en embrassant une jolie dame ne consacre tout simplement pas au baiser l'attention qu'il mérite.

Qualquer homem capaz de conduzir com prudência enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está prestando tanta atenção no beijo como este merece.

À ces mots, souriant à la belle Cypris, / avec cet air serein qui calme la tempête, / vers elle doucement il incline la tête, / sur sa bouche de rose effleure un doux baiser, / et par ces mots flatteurs se plaît à l'apaiser :

Sorrindo, o genitor dos homens e dos numes, / daquele jeito que serena os ares / tormentosos, de leve toca os lábios / da filha, com um beijo, e assim lhe fala: