Translation of "Acquis" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Acquis" in a sentence and their portuguese translations:

Bien mal acquis ne profite jamais.

Adquirido ilegalmente não é proveitoso.

Elle a acquis des connaissances en anglais.

Ela adquiriu conhecimento da língua inglesa.

La Société historique turque a acquis une personnalité juridique distincte

A Sociedade Histórica da Turquia assumiu uma personalidade jurídica separada

J'ai pris comme acquis que vous étiez de notre côté.

Eu tinha certeza de que você estava do nosso lado.

Cette idée que nous sommes identiques à 99,9 % a acquis une solide adhérence,

Essa ideia de que somos 99,9% iguais teve uma adesão enorme

De plus, il a acquis cette place dans de nombreuses sociétés du monde.

Além disso, adquiriu esse lugar em muitas sociedades do mundo.

D'entre nous prennent pour acquis : notre possibilité de nous déplacer anonymement en public.

nós temos como certo: nossa capacidade de percorrer os espaços públicos anonimamente.

Est-il vrai que Tatoeba a été acquis par Google pour un milliard de dollars ?

É verdade que Tatoeba foi comprado pelo Google por US $ 1 bilhão?

- Quel livre as-tu acheté ?
- Quel ouvrage as-tu acquis ?
- De quel ouvrage as-tu fait l'acquisition ?

Que livro compraste?

- Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse.
- Ses proches estimaient qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Ses proches estimaient qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Sa famille considéra comme acquis qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa richesse.

Seus pais estavam certos de que eles herdariam a maioria de sua riqueza.

- Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse.
- Ses proches estimaient qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa fortune.

Seus pais estavam certos de que eles herdariam a maioria de sua riqueza.

Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu’il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu’il avait acquis à Paddan Aram ; et il s’en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan.

E conduzindo todo o seu gado, junto com todos os bens que tinha acumulado em Padã-Arã, partiu para a terra de Canaã, onde morava seu pai Isaac.

Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c’est avec le bien de notre père qu’il s’est acquis toute cette richesse. Jacob remarqua aussi le visage de Laban ; et voici, il n’était plus envers lui comme auparavant.

Jacó ficou sabendo que os filhos de Labão andavam dizendo o seguinte: Jacó está tirando tudo o que é de nosso pai. É às custas do nosso pai que ele está ficando rico. Jacó também notou que Labão já não se mostrava tão amigo como antes.