Translation of "Pris" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Pris" in a sentence and their portuguese translations:

- Je pris un bain.
- J'ai pris un bain.

Eu tomei um banho.

- Vous avez tout pris.
- Tu as tout pris.

- Você pegou tudo.
- Pegaste tudo.

J'ai pris Carmenia,

Tomei a Carmênia,

J'avais pris conscience...

Eu percebi que...

Tom l'a pris.

O Tom pegou.

- Il a pris une photo.
- Il avait pris une photo.

Ele tirou uma foto.

- Avez-vous pris du poids ?
- As-tu pris du poids ?

Você engordou?

- J'ai pris une précieuse leçon.
- Je pris une précieuse leçon.

Aprendi uma lição valiosa.

- As-tu pris une douche ?
- Avez-vous pris une douche ?

Você tomou banho?

- As-tu déjà pris ta médication ?
- As-tu déjà pris ton médicament ?
- Avez-vous déjà pris votre médication ?
- Avez-vous déjà pris vos médicaments ?

- Você já tomou seu remédio?
- Você já tomou o seu remédio?
- Você já tomou os seus remédios?

- Vous avez pris assez de risques.
- Vous avez pris suffisamment de risques.
- Tu as pris assez de risques.
- Tu as pris suffisamment de risques.

Você se arriscou o suficiente.

J'ai pris ma décision.

- Minha decisão foi tomada.
- Eu me decidi.

J'ai pris froid hier.

Ontem peguei um resfriado.

J'ai pris du poids.

Ganhei peso.

J'ai pris l'autoroute 58.

Eu peguei a estrada 58.

J'en ai pris soin.

Eu cuidei disso.

J'ai pris les médicaments.

- Eu tomei o remédio.
- Eu tomei os remédios.

J'ai pris une douche.

Eu tomei banho.

J'y ai pris plaisir.

Foi divertido.

Tom a pris l'appât.

Tom mordeu a isca.

J'ai pris un taxi.

Eu peguei um táxi.

J'ai pris une photo.

Eu tirei uma foto.

- Je pris part au concours.
- J'ai pris part à la compétition.

Eu participei do concurso.

- Il a pris quelle voiture ?
- Quelle voiture a-t-il pris ?

Ele pegou qual carro?

- Qui a pris soin de vous ?
- Qui a pris soin de toi ?

Quem cuidou de você?

- Nous avons pris le petit déjeuner.
- On a pris le petit déjeuner.

- Tomamos o café da manhã.
- Tomamos o desjejum.

- Quand as-tu pris cette photo ?
- Quand avez-vous pris cette photo ?

Quando você tirou esta foto?

- Je pris conscience de ce qui se passait.
- J'ai pris conscience de ce qui se passait.
- Je pris conscience de ce qui arrivait.
- J'ai pris conscience de ce qui arrivait.
- Je pris conscience de ce qui survenait.
- J'ai pris conscience de ce qui survenait.
- Je pris conscience de ce qui avait lieu.
- J'ai pris conscience de ce qui avait lieu.

Eu percebi o que estava acontecendo.

Avez-vous pris des photos

Você tirou fotos

As-tu pris un bain ?

Você tomou banho?

J'ai pris trois poissons hier.

Eu peguei três peixes ontem.

J'ai pris le mauvais bus.

Montei no ônibus errado.

J'ai pris le bus 61.

Eu tomei o ônibus 61.

J'ai déjà pris un café.

- Já bebi café.
- Já tomei café.

La réunion a pris fin.

A reunião acabou.

Il a pris quelle voiture ?

Ele pegou qual carro?

J'y ai vraiment pris plaisir.

- Eu gostei disso.
- Gostei disso.

Tom a pris une bière.

O Tom tomou uma cerveja.

Tom a pris sa retraite.

Tom se aposentou.

Il a pris sa revanche.

Ele se vingou.

J'ai pris congé de lui.

- Eu me despedi dele.
- Despedi-me dele.

Elle a pris un taxi.

Ela pegou um táxi.

Qui a pris cette photo ?

Quem tirou esta foto?

As-tu pris tes médicaments ?

Você tomou seu remédio?

Quelqu'un a pris mon parapluie.

Alguém pegou o meu guarda-chuva.

As-tu pris une douche ?

Você tomou banho?

Nous avons pris un taxi.

Nós pegamos um táxi.

Elle m'a pris par surprise.

Ela me pegou de surpresa.

Tom a pris du poids.

O Tom ganhou peso.

Qui a pris cette décision ?

Quem tomou essa decisão?

Marie a pris un bain.

Maria tomou banho.

Tom a pris mon argent.

Tom pegou meu dinheiro.

Il a pris son livre.

Ele pegou seu livro.

Ça a pris du temps.

Isso levou tempo.

Avez-vous déjà pris l'avion ?

Você já viajou por transporte aéreo?

Tu as déjà pris l’avion ?

Já apanhaste o avião?

Je lui pris le bras.

- Eu peguei o braço dela.
- Tomei-a pelo braço.

As-tu pris un déjeuner ?

Você almoçou?

Il avait pris une photo.

Ele tinha tirado uma foto.

Quelqu'un a pris mes affaires.

Alguém pegou minhas coisas.

Il a pris quelle rue ?

Qual rua ele pegou?

- J'ai pris plaisir à votre compagnie.
- J'ai pris plaisir à être avec toi.

Apreciei a sua companhia.

- J'ai pris une flèche dans le genou.
- Je pris une flèche dans le genou.

Eu levei uma flechada no joelho.

- J'espère que tu y as pris plaisir.
- J'espère que vous y avez pris plaisir.

Espero que tenha gostado.

- De quoi as-tu pris une photo ?
- De quoi avez-vous pris une photo ?

Você tirou foto do quê?

- As-tu pris un parapluie avec toi ?
- Avez-vous pris un parapluie avec vous ?

Trouxe um guarda-chuva com você?

Mais celui-là n'a pas pris.

Mas esta não funcionou.

Il s'est pris dans les toiles.

Ficou preso nas teias de aranha.

Une louve a pris cet enfant

uma loba levou aquela criança

Quelqu'un a pris ce morceau et

Alguém que ele participou

Ils ont immédiatement pris des mesures

Eles imediatamente tomaram medidas

Ça a pris toute la soirée.

Levou todo o fim de tarde.

Je crois que j'ai pris froid.

Parece que peguei um resfriado.

Ça a pris une demi-heure.

Demorou meia hora.

Il a pris une importante décision.

Ele tomou uma importante decisão.

Tu n'as pas pris de précautions ?

- Você não tomou precauções?
- Não tiveste cuidado?

Elle n'avait jamais pris le métro.

Ela nunca tinha andado de metrô.

Il a pris l'avion pour l'Amérique.

Ele pegou o avião para a América.

As-tu déjà pris ton déjeuner ?

Você já almoçou?

J'ai pris un solide petit déjeuner.

Tomei um café da manhã nutritivo.

J'ai pris deux kilos cet été.

Neste verão, engordei dois quilos.

Le vent a pris mon chapeau.

O vento levou meu chapéu.

Ils ont pris un ours vivant.

Eles pegaram um urso vivo.

Avez-vous pris un petit déjeuner ?

Você tomou café da manhã?

Qu'as-tu pris pour déjeuner, hier ?

O que você comeu no almoço ontem?

Elle a pris un comprimé antalgique.

Ela tomou um analgésico.

Personne n'a encore pris de décision.

Ninguém tomou uma decisão ainda.

J'ai pris deux tasses de café.

Tomei duas xícaras de café.

L'arbitre a pris la bonne décision.

O árbitro tomou a decisão correta.

Tom m'a pris pour mon frère.

Tom me confundiu com meu irmão.