Translation of "Connaissances" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Connaissances" in a sentence and their portuguese translations:

Pas de connaissances

Sem conhecimento

Je suis avide de connaissances.

Eu anseio conhecimento.

Ne pas avoir d'idées sans connaissances

Não tenha idéias sem conhecimento

Il a des connaissances en biologie.

Ele tem certos conhecimentos em biologia.

Plus de connaissances sur ce sujet,

mais conhecimento sobre esse assunto

Elle a acquis des connaissances en anglais.

Ela adquiriu conhecimento da língua inglesa.

Elle a peu de connaissances en physique.

Ela tem pouco conhecimento em física.

Je veux améliorer mes connaissances des langues.

Eu quero melhorar meu conhecimento de idiomas.

Ouvrez votre esprit à de nouvelles connaissances.

- Abra a sua mente para um novo conhecimento.
- Abra a sua mente para novos conhecimentos.

C'est une question de connaissances et de risques.

Pense nas suas capacidades, conhecimento e no risco.

J'ai beaucoup de connaissances au sujet des problèmes environnementaux.

- Sei bastante sobre problemas ambientais.
- Sei muito sobre problemas ambientais.

Gardez toujours un esprit ouvert pour de nouvelles connaissances.

Mantenha sempre a mente aberta para novos conhecimentos.

Il a des connaissances en histoire moderne de la France.

Ele sabe sobre a história moderna da França.

- Il a beaucoup de connaissances.
- Il connaît beaucoup de gens.

- Ele conhece muitas pessoas.
- Ele conhece muita gente.

Le programme Apollo a avancé grandement nos connaissances sur l'espace.

O programa Apollo avançou muito nosso conhecimento do espaço.

Dans ce cours, on apprend les connaissances de base en premier secours.

Este curso ensina as habilidades básicas em primeiros socorros.

Il est très important, de posséder des connaissances fondamentales lors de la première aide.

É muito importante ter noções de primeiros socorros.

- J'ai quelques connaissances en biochimie.
- Je connais peu la biochimie.
- J'en sais peu sur la biochimie.

Tenho mínimo conhecimento de bioquímica.

Le voleur peut voler tout ce que vous avez, mais ne peut jamais voler vos connaissances.

O ladrão pode roubar tudo que você tem, mas nunca pode roubar seu conhecimento.

Les plus vieux généraux admiraient les connaissances et la prudence du prince héritier, et par-dessus tout son zèle et sa simplicité.

Os generais mais velhos admiravam os conhecimentos, o entusiasmo e a prudência do príncipe herdeiro, e acima de tudo sua disposição para o trabalho e sua simplicidade.

- C'est vrai que c'est un homme instruit, mais il manque de bon sens.
- Il est vrai qu'il possède des connaissances de spécialistes, mais le bon sens lui fait défaut.

- É verdade que ele tem qualificação, mas lhe falta bom senso.
- É verdade que ele é um homem instruído, mas ele carece de senso comum.