Translation of "étonnée" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "étonnée" in a sentence and their portuguese translations:

Je suis étonnée qu'on ne t'ait pas invité.

- Eu estou surpreso de que você não tenha sido convidado.
- Eu estou surpresa de que você não tenha sido convidada.

- Je fus étonné.
- J'ai été étonné.
- J'étais étonné.
- J'étais étonnée.

Fiquei atónita.

- J'étais trop étonnée pour parler.
- J'étais trop étonné pour parler.

- Estava surpreso demais para falar.
- Eu estava surpresa demais para falar.

- J'ai été étonné d'entendre ce qui s'était passé.
- J'ai été étonnée d'entendre ce qui s'était passé.

Eu fiquei abismado ao ouvir o que tinha acontecido.

- Je suis étonné de vous voir.
- Je suis surpris de te voir.
- Je suis surprise de te voir.
- Je suis étonné de te voir.
- Je suis surpris de vous voir.
- Je suis surprise de vous voir.
- Je suis étonnée de vous voir.
- Je suis étonnée de te voir.

- Estou surpreso de te ver.
- Estou surpreso de vê-lo.
- Eu estou surpreso de vê-la.
- Estou surpreso de vos ver.
- Estou surpreso de ver-vos.
- Estou surpreso de vê-los.
- Estou surpreso de os ver.
- Estou surpreso de vê-las.
- Estou surpreso de as ver.
- Estou surpreso de ver-te.

La reine cependant par cent et cent discours / de la rapide nuit veut prolonger le cours : / s'enivrant à longs traits d'un poison qu'elle adore, / elle interroge Énée, et l'interroge encore. / Elle trouve du charme à ses moindres récits ; / et, quand Priam, Hector, Andromaque et son fils, / ont fait couler ses pleurs, quand son âme étonnée, / en connaissant Achille, a frémi pour Énée, / des guerriers moins fameux veut connaître le nom, les coursiers de Rhésus, / les troupes de Memnon.

E noite adentro Dido se entretinha / em compridas conversas com Eneias, / bebendo sem saber, a desditosa, / gota a gota o veneno da paixão. / A respeito de Príamo e de Heitor / fazia mil perguntas, indagava / com quais armas Memnon, filho da Aurora, / combatera; que tais os corcéis de Diomedes / e qual era de Aquiles a estatura.