Translation of "D'entendre" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "D'entendre" in a sentence and their portuguese translations:

- J'étais content d'entendre la nouvelle.
- J'étais contente d'entendre la nouvelle.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

- J'étais heureux d'entendre la nouvelle.
- J'étais heureux d'entendre les nouvelles.

- Fiquei feliz em receber a notícia.
- Fiquei feliz em ouvir a notícia.

- Je suis désolé d'entendre ça.
- Ça me fait mal d'entendre ça.
- Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Lamento ouvir isso.

- Je suis très triste d'entendre cela.
- Je suis très triste d'entendre ça.

Estou muito triste por ouvir isso.

Il serait ravi d'entendre ça.

Ele ficaria feliz em ouvir isso.

Je suis désolé d'entendre ça.

Lamento ouvir isso.

Je suis heureux d'entendre ça.

Fico feliz em ouvir isso.

- Nous fûmes surpris d'entendre les nouvelles.
- Nous avons été surpris d'entendre les nouvelles.

Nós nos surpreendemos ao escutar a notícia.

- Ça me fait mal d'entendre ça.
- Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Lamento ouvir isso.

- Mieux vaut être sourd que d'entendre ça.
- Mieux vaut être sourd que d'entendre cela.

Melhor ser surdo do que ouvir isso.

Je suis heureux d'entendre ces nouvelles.

Sinto-me feliz de ouvir essas novidades.

Ça me rend triste d'entendre ça.

Entristece-me ouvir isso.

- J'ai été étonné d'entendre ce qui s'était passé.
- J'ai été étonnée d'entendre ce qui s'était passé.

Eu fiquei abismado ao ouvir o que tinha acontecido.

Difficile d'entendre les appels de leur mère.

É mais difícil seguir os chamamentos da progenitora.

Je suis heureux d'entendre qu'elle est célibataire.

Fico feliz em saber que ela é solteira.

C'est tout ce que j'ai besoin d'entendre.

- É tudo que preciso ouvir.
- Isso é tudo que preciso ouvir.

J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.

Senti-me como se estivesse escutando o som de sua voz.

C'est intéressant d'entendre quelqu'un qui vient d'un autre horizon.

É interessante ouvir alguém de outro campo.

Alors, il meurt d'envie d'entendre nos pensées sur quoi

Então, ele está morrendo de vontade de saber nossos pensamentos sobre como

- Je suis fasciné d'entendre ce que Neil va dire

- Eu estou fascinado para ouvir o que o Neil vai falar

Je suis incapable d'entendre votre message. Le salon est trop bruyant.

Não consigo captar a sua mensagem. O salão está muito barulhento.

Ils ont hâte d'entendre le chasseur le plus célèbre de la tribu.

Estão ansiosas para ouvir o caçador mais famoso da tribo.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Il est vraiment énervant d'entendre des gens parler à haute voix au sein d'une bibliothèque.

É irritante ouvir pessoas falando alto em uma biblioteca.

C'est parce que la lumière voyage plus vite que le son que nous voyons l'éclair avant d'entendre le tonnerre.

Por se propagar a luz mais rapidamente que o som, nós vemos o raio antes de ouvir o trovão.

Il n'y a rien de plus irritant, voire insultant que d'entendre à tout bout de champ « l'armée américaine », « le cinéma américain », « la diplomatie américaine », ... comme si ces choses existaient à l'échelle du continent américain, ou que, soudainement, les frontières du Canada, du Mexique, de la Colombie, du Guatemala, du Pérou, du Brésil ou de l'Argentine avaient cessé d'exister, et leurs peuples et leurs cultures avec eux.

Não há nada mais irritante, para não dizer insultante, que ouvir o tempo todo "o exército americano", "o cinema americano", "a diplomacia americana"... como se essas coisas existissem a nível do continente americano, ou que, de repente, as fronteiras do Canadá, do México, da Colômbia, da Guatemala, do Peru, do Brasil ou da Argentina tivessem deixado de existir, e seu povo e cultura com eles.