Translation of "étant" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "étant" in a sentence and their portuguese translations:

Mais en étant aussi précis,

Mas ao ser tão específico,

J'ai eu la varicelle, étant enfant.

- Tive catapora quando era criança.
- Quando eu era pequeno peguei varicela.

Personne ne danse en étant sobre.

- Ninguém dança quando está sóbrio.
- Nenhuma pessoa sóbria dança.

Même étant malade, il est venu travailler.

Embora estivesse doente, ele veio para o trabalho.

Impressionnez non pas en ayant, mais en étant.

- Impressione não por ter, mas por ser.
- Impressiona não pelo que tens, mas pelo que és.

étant, oh, je n'ai jamais demandé la permission

pensando: "Ah, eu nunca pedi permissão

La raison étant qu'ils ne vous connaissent pas.

porque eles não te conhecem.

Contre eux étant comme, oh nous devons attendre

ao invés de elas terem que esperar

Le cannabis a été décrit comme étant un suiveur.

A cannabis tem sido descrita como uma "seguidora".

La démonstration étant triviale, nous ne la développerons pas.

Sendo uma demonstração trivial, nós não a desenvolveremos.

En étant utilisée correctement, cela pourrait nous sauver la vie.

mas que, se soubermos usar corretamente, pode salvar-nos numa hora de aflição.

Ma mère étant malade, mon père fera la cuisine aujourd'hui.

Como minha mãe está doente, meu pai vai cozinhar hoje.

Beaucoup de gens considèrent les voyages solitaires comme étant bénéfiques.

Algumas pessoas gostam de viajar sozinhas.

N'étant pas le meilleur, le le bas étant le meilleur,

não sendo o melhor. E o do final sendo o melhor.

Étant mariée à un professeur d'anglais, elle peut prendre des leçons gratuites.

Como ela é casada com um professor de inglês, ela pode tomar umas aulas de graça.

Il est mieux de vivre en étant riche que de mourir riche.

É melhor viver rico, do que morrer rico.

N'avaient rien de ce qu'on considère comme étant la recette du succès.

não tinham nada do que consideramos ser a receita para o sucesso.

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.

Como não havia táxis, tive de ir para casa a pé.

Ils s'imaginaient que le Soleil tournait autour de la Terre, la Terre étant immobile.

Eles pensavam: o Sol circula em volta da Terra, e a Terra é imóvel.

- C'est la maison où j'habitais quand j'étais jeune.
- C'est la maison où je vivais étant petit.

Esta é a casa em que morei quando era jovem.

Étant « maître » il sentit le poids de l'honneur et la chaîne de l'esclavage. Il préféra amplement l'intimité.

No qualificativo de "mestre" ele sentia o peso da honraria e da cadeia da escravidão. Ele preferia absoluta privacidade.

Les mathématiciens sont des artistes créatifs, leurs œuvres étant des échafaudages élaborés d'idées et des preuves esthétiques.

Matemáticos são artistas criativos; suas obras de arte são sofisticadas articulações de ideias e elegantes demonstrações.

Toute idée traverse trois stades : d'abord, elle est ridiculisée. Ensuite, on s'y oppose violemment. Enfin, elle est acceptée comme étant évidente.

Toda verdade passa por três etapas. Primeiro, é ridicularizada. Em seguida, sofre violenta oposição. Por último, é aceita como algo que dispensa explicação.

Il semblait que la salle à manger avait une suite tout en étant assise dans la salle à manger sur le mur.

Parecia que a sala de jantar continuava enquanto estava sentada na parede.

Étant donné que je n'ai reçu aucune réponse, je me demandais s'il était possible que mon courrier ne vous ait jamais été livré.

Já que eu não recebi nenhuma resposta, eu estava me perguntando se, talvez, o meu e-mail nunca foi entregue a você.

« Nous devons aller au supermarché aujourd'hui, étant donné que demain il y aura trop de monde » pensèrent tous les habitants de la ville.

"Temos de ir ao supermercado hoje, pois amanhã haverá gente demais", pensaram todos os habitantes da cidade.

- Dans sa jeunesse, ma mère était très belle.
- Quand ma mère était jeune, elle était très belle.
- Étant jeune, ma mère était très belle.

A minha mãe era muito bonita quando era jovem.

Cette alliance, établie entre moi et entre toi et ta postérité dernière, je l’érigerai en alliance perpétuelle, étant pour toi un Dieu comme pour ta postérité après toi.

Estabelecerei minha aliança entre mim e ti, e tua raça depois de ti, de geração em geração, uma aliança perpétua, para ser o teu Deus e o de tua raça depois de ti.

Abraham étant âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, le Seigneur lui apparut et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; conduis-toi à mon gré, sois irréprochable.

Quando Abrão tinha noventa e nove anos, o Senhor lhe apareceu e disse: "Eu sou o Deus todo-poderoso; anda segundo a minha vontade e sê íntegro."

- Puisque tu n'as rien à voir avec cette affaire, tu ne dois pas te faire de souci.
- Étant donné que vous n'avez rien à voir avec cette affaire, vous ne devez pas vous faire de souci.

Como você não tem nada a ver com esse assunto, você não precisa se preocupar.

Laban répondit à Jacob : Ces filles sont mes filles et ces fils sont mes fils et ce bétail est le mien ; tout ce que tu vois m’appartient. Étant mes filles, comment agirais je contre elles, dès lors, ou contre les fils qu’elles ont enfantés ?

Labão assim lhe respondeu: Minhas são as filhas, minhas estas crianças, meu é o rebanho, tudo o que vês é meu. Mas que posso fazer hoje por minhas filhas e pelas crianças que elas geraram?