Translation of "écouté" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "écouté" in a sentence and their portuguese translations:

Personne ne m'a écouté.

Ninguém me escutou.

Et ils ont écouté.

E eles ouviram.

Tom a écouté soigneusement.

Tom escutou cuidadosamente.

Je n'ai pas écouté.

Eu não ouvi.

- M'avez-vous écouté ?
- M'avez-vous écoutée ?
- M'as-tu écouté ?
- M'as-tu écoutée ?

Você tem me escutado?

Tom a écouté avec intérêt.

- O Tom escutou com interesse.
- Tom escutava com interesse.

As-tu écouté son message ?

Você escutou a mensagem dele?

Il a écouté mon opinion.

Ele escutou a minha opinião.

- Ils n'ont pas écouté.
- Ils n'écoutèrent pas.
- Elles n'ont pas écouté.
- Elles n'écoutèrent pas.

Eles não escutaram.

Hier soir, j'ai écouté la radio.

Ontem à noite eu ouvi rádio.

Nous avons écouté de la musique.

Nós ouvimos música.

Si seulement j'avais écouté mes parents !

Se eu tivesse dado ouvido aos meus pais!

Est-ce que Tom t'a écouté ?

Tom o escutou?

Tout le monde a écouté poliment.

Todos ouviram educadamente.

J'ai écouté la radio ce matin.

Eu escutei o rádio hoje de manhã.

Nous avons écouté des chansons françaises.

Ouvimos algumas músicas francesas.

- Ils n'ont pas écouté.
- Ils n'écoutèrent pas.

- Não escutaram.
- Eles não escutaram.
- Elas não escutaram.

- Elle n'a pas écouté.
- Elle n'écouta pas.

Ela não escutou.

Je n'ai écouté aucune de ses chansons.

Eu não escutei nenhuma das suas músicas.

J'ai écouté quelques CDs la nuit dernière.

Ontem à noite escutei vários CDs.

- Tom a écouté attentivement.
- Tom écoutait attentivement.

Tom ouviu atentamente.

J'ai écouté la version française de ce chant.

- Eu escutei a versão francesa desta música.
- Escutei a versão francesa dessa música.

Elle n'oubliera jamais avoir écouté cette triste chanson.

- Ela jamais esquecerá ter escutado esta triste canção.
- Ela jamais esquecerá ter escutado aquela triste canção.

Je savais que tu ne m'aurais pas écouté.

Eu sabia que você não me escutaria.

As-tu déjà écouté la "Neuvième" de Beethoven?

Você já ouviu a "Nona" de Beethoven?

- Elle l'entendit chanter.
- Elle l'a entendu chanter.
- Elle l'a écouté chanter.

Ela o ouviu cantar.

Il a écouté mon discours, c'est pourquoi je pense qu'il est intéressé.

Ele ouviu minha história, então ele deve estar interessado.

C'était bien je n'ai pas écouté des conneries folles, je n'ai pas ri, ça s'est bien passé

Foi bom eu não ter ouvido besteiras loucas, não ri, veio bem

- J'ai entendu cela à la radio.
- J'ai écouté ça à la radio.
- Je l'ai entendu à la radio.

- Ouvi pelo rádio.
- Eu ouvi no rádio.
- Eu ouvi pelo rádio.

- Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement.
- Elle s'est assise auprès de lui et a écouté tranquillement.

Ela se sentou perto dele e escutou em silêncio.

- Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écoutée, rien de cela ne serait arrivé.

Se você tivesse me ouvido, nada disso teria acontecido.

- Tout le monde écoutait attentivement.
- Tous écoutaient avec attention.
- Tout le monde a écouté avec attention.
- Tous écoutaient attentivement.

Todos escutavam atentamente.