Translation of "« je" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "« je" in a sentence and their portuguese translations:

Je vins, je vis, je vainquis.

- Cheguei, vi, venci.
- Eu cheguei, eu vi, eu venci.

- Je t'aime !
- Je vous aime.
- Je t'adore.
- Je t'aime.

- Te amo.
- Eu te amo.
- Eu amo você.
- Eu a amo.
- Eu amo vocês.
- Eu vos amo.
- Amo você.
- Amo-vos.
- Amo-te.
- Amo a ti.
- Amo a vós.
- Amo-o.
- Eu o amo.
- Te amo!
- Amo-a.

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.

- Penso, logo existo.
- Eu penso, logo existo.

- Je vais sauter.
- Je saute.
- Je bondis.

Eu vou saltar.

- Je l'appuierai.
- Je le soutiendrai.
- Je l'épaulerai.

Eu vou apoiá-lo.

- Je l'apprécie.
- Je l'aime.
- Je l'aime bien.

Eu gosto dele.

- Je suis !
- Je le suis !
- Je suis.

- Eu sou.
- Sou.

- Je crois que je comprends.
- Je pense avoir compris.
- Je pense comprendre.
- Je pense que je comprends.

Acho que entendo.

Plus je reçois, plus je veux. Plus je veux, moins je reçois. Moins je reçois, moins je veux. Moins je veux, plus je reçois.

Eu quanto mais obtenho, mais desejo. E quanto mais desejo, menos ganho. Quanto menos alcanço, menos quero. E quanto menos quero, mais recebo.

- Je suis déprimé.
- Je suis déprimée.
- Je déprime.
- Je suis dépressif.
- Je suis dépressive.

- Estou deprimido.
- Estou deprimida.
- Eu estou deprimido.
- Eu estou deprimida.

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.
- Je pense, donc j'existe.

- Penso, logo existo.
- Penso, logo sou.

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis fourbu.
- Je suis crevé.
- Je suis exténué.

- Estou exausto.
- Estou esgotado.

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis fourbu.
- Je suis crevé.
- Je suis exténué.
- Je suis crevée.
- Je suis à bout.

- Estou exausto.
- Eu estou morto.
- Eu estou exausta.
- Estou esgotado.
- Estou esgotada.
- Estou de rastos!

- Je pige.
- Je capte.

- Entendi.
- Eu entendi.

Je criais, je hurlais.

Eu gritava, eu berrava.

- Je t'aime !
- Je t'aime.

- Te amo.
- Eu amo você.

- Je reviens.
- Je reviendrai.

- Eu voltarei.
- Eu vou voltar.

- Je paierai.
- Je paie.

Eu pagarei.

- Je plaisante.
- Je rigole.

- Eu estou brincando.
- Eu só estou brincando.

- Je plaisante.
- Je rigole !

Eu estou brincando.

- Je gagne.
- Je l'emporte.

- Estou vencendo.
- Estou ganhando.

Je sais, je sais.

Eu sei, eu sei.

- Je jouis.
- Je viens.

- Estou vindo.
- Estou chegando.
- Eu estou vindo.
- Eu estou chegando.

- Je plaisantais.
- Je blaguais.

Eu estava brincando.

- Je sue.
- Je transpire.

Estou a suar.

- Je vois. Je l'ai.

- Entendi.

- Je t'aimais.
- Je t'ai aimé.
- Je t'ai aimée.
- Je vous aimais.

- Eu te amava.
- Eu te amei.
- Amava-te.
- Amei-te.
- Amava-o.
- Amava-a.
- Amei-a.
- Amei-o.

- Je crois que je comprends.
- Je pense avoir compris.
- Je pense comprendre.
- Je pense que j’ai compris.
- Je pense que je comprends.

Acho que entendo.

- Je suis tenace.
- Je suis têtu.
- Je suis têtue.
- Je suis obstiné.
- Je suis obstinée.

Sou teimoso.

- Je sais.
- Je sais ça.
- Je le sais.

- Eu sei.
- Sei.
- Eu tô ligado.
- Tô ligado.

- Puis-je entrer ?
- Je peux entrer ?
- Puis-je entrer ?
- Je peux entrer ?

Posso entrar?

- Je promets que je te protégerai.
- Je promets que je te protègerai.

Prometo que te protegerei.

- Je pense avoir compris.
- Je pense comprendre.
- Je pense que je comprends.

- Eu acho que entendi.
- Acho que entendo.

- Je suis innocent.
- Je suis innocente.
- Je suis ingénu.
- Je suis ingénue.

Eu sou inocente.

- Je pense que je suis amoureux.
- Je pense que je suis amoureuse.

- Eu acho que estou apaixonado.
- Eu acho que estou apaixonada.

- Je suis têtu.
- Je suis têtue.
- Je suis obstiné.
- Je suis obstinée.

Sou teimoso.

- Je te déteste !
- Je te hais !
- Je vous hais !
- Je vous déteste !

- Te odeio.
- Eu te odeio.
- Detesto-te!

- Je suis retraité.
- Je suis retraitée.
- Je suis pensionné.
- Je suis pensionnée.

- Estou aposentado.
- Sou aposentado.
- Eu estou aposentado.

- Je suis heureux.
- Je suis content.
- Je suis heureuse.
- Je suis contente.

Estou contente.

- Je l'ai réparé.
- Je l'ai réparée.
- Je la réparai.
- Je le réparai.

- Eu o consertei.
- Eu a consertei.

- Je m'excuse si je t'ai blessé.
- Je m'excuse si je t'ai blessée.

Perdoa-me se te ofendi.

- Je dois accepter que je ronfle.
- Je dois admettre que je ronfle.

Eu tenho que admitir que eu ronco.

- Je vous attendais.
- Je t'attendais.
- Je t'ai attendu.
- Je vous ai attendu.
- Je vous ai attendue.
- Je vous ai attendus.
- Je vous ai attendues.
- Je t'ai attendue.

Eu estava te esperando.

- Je suis désolé si je t'ai effrayé.
- Je suis désolé si je t'ai effrayée.
- Je suis désolé si je vous ai effrayé.
- Je suis désolée si je vous ai effrayé.
- Je suis désolé si je vous ai effrayée.
- Je suis désolé si je vous ai effrayés.
- Je suis désolé si je vous ai effrayées.
- Je suis désolée si je vous ai effrayés.
- Je suis désolée si je vous ai effrayées.
- Je suis désolée si je vous ai effrayée.
- Je suis désolée si je t'ai effrayé.
- Je suis désolée si je t'ai effrayée.

- Sinto muito se a assustei.
- Sinto muito se o assustei.
- Sinto muito se te assustei.

- Je dis que je l'appréciais.
- Je dis que je l'aimais.
- J'ai dit que je l'appréciais.
- J'ai dit que je l'aimais.

Eu disse que gostei.

- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je tombe de fatigue.
- Je suis morte de fatigue.
- Je suis fourbue.
- Je suis exténuée.

Estou caindo de cansaço.

- Je pensais t'avoir entendu.
- Je pensais t'avoir entendue.
- Je pensais vous avoir entendu.
- Je pensais vous avoir entendue.
- Je pensais vous avoir entendues.
- Je pensais vous avoir entendus.
- Je pensais que je vous avais entendu.
- Je pensais que je vous avais entendue.
- Je pensais que je vous avais entendus.
- Je pensais que je vous avais entendues.
- Je pensais que je t'avais entendu.
- Je pensais que je t'avais entendue.

Achei tê-lo ouvido.

Je tasse bien. Je rebouche.

Piso com força. Encho o buraco.

Je l'éclaire et je l'enlève.

Ponho a luz e tiro.

Je sens que je m'affaiblis.

Estou a sentir-me enfraquecer.

Je t'appellerai quand je rentre.

Eu vou te ligar quando chegar em casa.

- Je vais prospérer.
- Je prospérerai.

Vou prosperar.

- Je vais travailler.
- Je travaillerai.

- Eu vou trabalhar.
- Vou trabalhar.

Je crois que je comprends.

Acho que entendo.

- Je m'habille.
- Je me vêts.

Estou me vestindo.

- Je t'ai aimé.
- Je t'aime.

- Te amo.
- Amo-te.

Je pense donc je suis.

Penso, logo existo.

Je sais qui je suis.

Eu sei quem sou.

Lorsque je cours, je transpire.

- Quando eu corro, eu transpiro.
- Quando eu corro, eu suo.

- Je t'aiderai.
- Je vous aiderai.

- Eu te ajudarei.
- Eu vou ajudar vocês.

- Je resterai.
- Je vais rester.

- Ficarei.
- Eu vou ficar.

- Je t'admire.
- Je vous admire.

Eu te admiro.

- Je l'essayerai.
- Je le tenterai.

- Eu vou tentar.
- Eu vou experimentar.

Je suis désolée, je t'aime.

Me desculpe, eu te amo.

- Je l'achèterais.
- Je le goberais.

- Eu compraria aquilo.
- Eu compraria aquele.

- Je le démontrerai.
- Je manifesterai.

Eu vou demonstrar.

Je suis égoïste. Je l'admets.

Eu sou egoísta. Eu admito.

- Je t'arrêterai.
- Je vous arrêterai.

- Eu o impedirei.
- Eu te impedirei.

Je reviendrai. Je le promets.

Eu voltarei. Eu prometo.

- Je t'aime !
- Je vous aime.

- Te amo.
- Eu te amo.
- Eu amo você.
- Eu amo vocês.
- Eu vos amo.
- Amo você.
- Amo-vos.
- Amo-te.
- Amo a ti.
- Amo a vós.
- Eu o amo.
- Te amo!

Je pense, donc je suis.

Penso, logo sou.

- Je l'apprécie.
- Je l'aime bien.

Eu gosto dele.

- Je marche.
- Je me promène.

Eu ando.

Je pense que je comprends.

Acho que entendo.

Je lis, donc je traduis.

Eu leio; por conseguinte, eu traduzo.

- Puis-je entrer ?
- Puis-je entrer ?
- Je peux entrer ?

Posso entrar?

- Je suis calme.
- Je suis détendu.
- Je suis détendue.

Sou legal.

- Je suis musulman.
- Je suis musulmane.
- Je suis Musulman.

- Sou muçulmano.
- Sou muçulmana.

- Je suis riche.
- Je suis fortuné.
- Je suis fortunée.

- Eu sou rico.
- Eu sou rica.

- Je suis paresseux.
- Je suis fainéant.
- Je suis flemmard.

Eu sou preguiçoso.