Translation of "Roman" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Roman" in a sentence and their polish translations:

Ce roman est ennuyeux.

Ta powieść jest nudna.

- Son roman m'est incompréhensible.
- Je ne comprends rien à son roman.

Nie potrafię zrozumieć jego powieści.

- Il l'exprima par un roman.
- Il l'exprima sous la forme d'un roman.

Wyraził to w formie powieści.

L'héroïne du roman s'est suicidée.

Bohaterka tej powieści popełniła samobójstwo.

Son roman se vendit bien.

Jego powieści świetnie się sprzedawały.

J'ai déjà lu ce roman.

Już przeczytałem tę powieść.

- Il s'est mis à écrire un roman.
- Il a commencé à écrire un roman.

Zaczął pisać powieść.

- Quand votre nouveau roman sera-t-il publié ?
- Quand ton nouveau roman sera-t-il publié ?

Kiedy twoja powieść będzie opublikowana?

Je ne comprends rien à son roman.

Nie potrafię zrozumieć jego powieści.

Quel est son roman le plus récent ?

Jaka jest jego najnowsza powieść?

Il a commencé à écrire un roman.

Zaczął pisać powieść.

Il est difficile de comprendre ce roman.

Trudno zrozumieć tą powieść.

Il a traduit un roman japonais en français.

Przetłumaczył japońską powieść na francuski.

Il est en train de lire un roman.

On czyta teraz powieść.

Ce roman de science-fiction est très intéressant.

- Ta powieść science-fiction jest bardzo ciekawa.
- Ta powieść fantastycznonaukowa jest bardzo interesująca.

Je me souviens avoir lu ce roman auparavant.

Pamiętam, że kiedyś już czytałem tę powieść.

Pour parler franchement, ce roman n'est pas très intéressant.

Szczerze powiedziawszy, ta powieść nie jest zbyt interesująca.

J'ai passé la journée entière à lire le roman.

Spędziłem cały dzień czytając powieść.

Le titre de ce roman provient de la Bible.

Tytuł tej powieści jest zaczerpnięty z Biblii.

Tu ne peux pas lire ce roman sans pleurer.

Nie przeczytasz tej powieści nie zapłakawszy.

J'ai reçu un roman en cadeau - de mon copain !

Dostałem w prezencie powieść - od kolegi!

Il a mis trois ans à écrire ce roman.

Spędził trzy lata na pisaniu tej powieści.

J'ai passé le week-end à lire un long roman.

Spędziłem weekend, czytając długą powieść.

Pour ma part, je préfère rester chez moi lire un roman.

Wolę posiedzieć w domu i poczytać książkę.

Je n'ai pas encore lu la dernière page de ce roman.

Jeszcze nie przeczytałem ostatniej strony tej powieści.

Pour ce que j'en sais, le roman n'est pas traduit en japonais.

O ile mi wiadomo, ta powieść nie jest przetłumaczona na japoński.

En mille-neuf-cent-quatre-vingts, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national.

W 1970r. Rada Cenzorów stanu Ontario zakazała wyświetlania filmu, na podstawie noweil Güntera Grassa, "The Drum Tin". Mimo to, media uznały ten pomysł za głupi, a stacja CBC (Canadian Broadcasting Corporation) w wieczornym wydaniu krajowych wiadomości wyemitowała ocenzurowaną scenę.