Translation of "Marier" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Marier" in a sentence and their polish translations:

Veux-tu te marier ?

- Chcesz się ożenić?
- Chcesz wyjść za mąż?
- Chcecie się pobrać?

Je vais me marier.

- Żenię się.
- Wychodzę za mąż.

Je viens de me marier.

Już wyszłam za mąż.

Ma sœur va se marier.

Moja siostra wychodzi za mąż.

- Aucun d'entre nous ne veut se marier.
- Aucune d'entre nous ne veut se marier.

Żadne z nas nie chce się pobierać.

Je ne veux pas me marier.

- Nie chcę się ożenić.
- Nie chcę wyjść za mąż.

Je veux me marier avec Martina.

Chcę się ożenić z Martiną.

Je vais me marier en octobre.

- Wychodzę za mąż w październiku.
- Żenię się w październiku.

- Le Pape ne peut pas se marier.
- Le Pape n'a pas le droit de se marier.

Papież nie ma prawa się żenić.

Tom m'a dit qu'il allait se marier.

Tom powiedział mi, że się żeni.

Il s'est finalement décidé à se marier.

W końcu zdecydował ożenić się.

Ah ! Je n'aurais jamais dû me marier.

- Ach, powinienem był się nigdy nie żenić!
- Eh, ja to nigdy bym się nie ożenił!

A quel âge voulez-vous vous marier?

W jakim wieku chce się pan ożenić ?

Je préfèrerais mourir plutôt que de te marier !

Prędzej umrę niż się z tobą ożenię!

Quand elle atteindra sa majorité, ils vont se marier.

Oni pobiorą się, gdy ona dojrzeje.

Il n'est pas permis au pape de se marier.

Papież nie ma prawa się żenić.

J'espère que tes parents nous permettront de nous marier.

Mam nadzieję, że twoi rodzice pozwolą nam się pobrać.

- Je veux l'épouser.
- Je veux me marier avec elle.

Chciałbym się z nią ożenić.

J'aimerais marier une fille qui aime jouer aux jeux vidéos.

Chciałbym poślubić dziewczynę która lubi gry komputerowe.

Vraiment ? Je pensais qu'elle serait la dernière personne à se marier.

Doprawdy? A myślałem, że wyjdzie za mąż jako ostatnia.

Certains jeunes Japonais préférent rester célibataires plutôt que de se marier.

Niektórzy młodzi Japończycy wolą pozostać kawalerami, zamiast się żenić.

Je ne veux pas me marier, mais je veux des enfants.

- Nie chcę brać ślubu, ale chcę mieć dzieci.
- Nie chcę wychodzić za mąż, ale chcę mieć dzieci.
- Nie chcę się żenić, ale chcę mieć dzieci.

Pourquoi se marier avec une femme quand on aime les hommes ?

Czemu miałbyś poślubić kobietę, jeśli lubisz mężczyzn?

J'espérais me marier tandis que ma mère était encore en vie.

Miałem nadzieję, że ożenię się za życia mamy.

- Ma sœur va se marier.
- Ma sœur se marie d'ici peu.

Moja siostra wychodzi za mąż.

- Je vais me marier.
- Je vais être marié.
- Je vais être mariée.

- Zamierzam się ożenić.
- Zamierzam wyjść za mąż.

Tom ne voulait pas se marier avec une femme voulant des enfants.

Tom nie chciał żenić się z kobietą, która chciała dzieci.

- Je ne veux pas t'épouser.
- Je ne veux pas me marier avec toi.

Nie chcę się z tobą żenić.

Je vous aime beaucoup, mais je ne veux pas me marier avec vous.

- Kocham cię, ale nie chcę się z tobą żenić.
- Lubię Cię bardzo, ale nie chcę się z Tobą żenić.

Elle avait promis de se marier avec lui mais elle ne l'a pas fait.

Obiecała, że wyjdzie za niego za mąż, ale nie wyszła.

- Je veux me marier et avoir des enfants.
- Je veux me caser et avoir des enfants.

- Chcę się ożenić i mieć dzieci.
- Chcę wyjść za mąż i mieć dzieci.

- Il promit de se marier avec elle.
- Il a promis de l’épouser.
- Il promit de l'épouser.

Obiecał ożenić się z nią.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.

Kto chce być szczęśliwym za jeden dzień, powinien się upić. Kto chce być szęśliwym za miesiąc, powinien zarżnąć świnię. Kto chce być szczęśliwym za rok, powinien się ożenić. Kto chce być szczęśliwym za całe życie, musi kochać swoją pracę.