Translation of "D'entre" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "D'entre" in a sentence and their polish translations:

Comme beaucoup d'entre nous.

Wielu z nas miało.

- Combien d'entre-nous étaient-ils là ?
- Combien d'entre-nous étaient-elles là ?

Ilu z nas tam było?

- Combien d'entre-vous y vivent-ils ?
- Combien d'entre-vous y vivent-elles ?

Ilu z was tu mieszka?

Plus de 50 d'entre eux.

Jest ich ponad 50.

Deux d'entre eux furent coulés.

Dwóch z nich utonęło.

Aucun d'entre nous n'est immortel.

Nikt z nas nie jest nieśmiertelny.

- Aucun d'entre nous ne veut se marier.
- Aucune d'entre nous ne veut se marier.

Żadne z nas nie chce się pobierać.

Que la plupart d'entre vous ignorent.

czego pewnie nie wiecie.

J'ai découvert qu'un tiers d'entre nous --

że jedna trzecia badanych,

Il ne connaît aucun d'entre nous.

On nie zna nikogo z nas.

La majorité d'entre eux ont des oestrus.

Większość ssaków ma ruję.

Chacune d'entre elles contient environ 40 calories.

Każdy z nich ma jakieś 40 kalorii.

Cela peut en intéresser certains d'entre vous,

To może być ciekawe dla niektórych z was,

Combien d'entre eux ont survécu est incertain.

Nie wiadomo, ilu z nich przetrwało.

J'attends le meilleur de chacun d'entre vous.

Oczekuję od was wszystkich jak najlepszej roboty.

- Parmi eux certains sont mes amis.
- Certains d'entre eux sont mes amis.
- Certaines d'entre elles sont mes amies.

Niektórzy z nich są moimi przyjaciółmi.

Je suis lié d'amitié avec certains d'entre eux.

Niektórzy z nich są moimi przyjaciółmi.

Ceci est vrai pour la plupart d'entre nous.

To się odnosi do większości z nas.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre eux ne le sache.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre elles ne le sache.

Nie sądzę, że ktoś z nich wie.

Le symbole de l'amour pour la plupart d'entre nous.

Większość odczyta go jako symbol miłości,

Certains d'entre vous ont déjà entendu parler de ça

Mogliście już o tym słyszeć,

Bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

mimo że około 80 procent z nich nie jest sierotami.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous ne devrait y aller.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous ne devrait y aller.

Nie uważam, że ktokolwiek z nas powinien iść.

Vous êtes un miracle à l'échelle cosmique, chacun d'entre vous.

Każdy z was jest cudem kosmicznych proporcji.

Leur sang coule en moi comme dans tant d'entre nous.

Ich krew płynie w moich żyłach, jak i w wielu innych.

La plupart d'entre nous pensent que l'esclavage a été aboli

Wielu z nas jest przekonanych, że niewolnictwo zostało zniesione

Si vous tombez sur l'un d'entre eux, vous le regretterez.

Nadepnij go, a pożałujesz.

Jusqu'à un tiers d'entre elles mourront avant d'avoir d'un mois.

Nawet co trzeci może nie przeżyć miesiąca.

Il se pourrait que certains d'entre nous veuillent y aller.

Niektórzy z nas mogą chcieć jechać.

Méfiants et nerveux, aucun d'entre eux ne souhaitait engager la conversation.

Byli nieufni, nerwowi, nie chcieli z nami rozmawiać.

Néanmoins, la plupart d'entre nous savent que cela n'est pas vrai.

Jednakże, jak wiadomo większości z nas, to nie jest prawda.

Maintenant que la pandémie a chassé beaucoup d'entre nous de nos bureaux,

Ponieważ w wyniku pandemii wiele z nas musiało opuścić swoje biura,

Six d'entre nous vont à une excursion à la plage ce weekend.

W ten weekend sześcioro z nas jedzie na wycieczkę na plażę.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous soit heureux de ce qui s'est passé.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous soit heureuse de ce qui s'est passé.

Nie sądzę, żeby ktokolwiek z nas był szczęśliwy z powodu tego, co się stało.

Qui d'entre vous crois qu'il m'a plus donné que je lui ai offert ?!

Kto z was uważa, że pracował dla mnie ciężej, niż ja dla niego?

- Je n'aime aucun d'eux.
- Je n'aime aucune d'elles.
- Je n'aime aucune d'entre elles.

Nie lubię nikogo z nich.

J'ai de nombreux vieux livres. Quelques-uns d'entre eux sont d'assez grande valeur.

Mam dużo starych książek. Niektóre z nich są dosyć cenne.

Une flopée d'entre elles la prennent d'assaut, et elle ne semble pas savoir quoi faire.

Ich ilość zaczyna ją przytłaczać, nie jest pewna, co robić i jak sobie z nimi radzić.

- Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire.
- Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire.
- Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver.
- Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver.

Wiem, że niektórzy z was chcą aby było jak kiedyś, ale tak się nie stanie.

Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand.

Nigdy nie wiedziałem po co jest wieczność. Ona jest po to, byśmy mogli nauczyć się niemieckiego.

- Que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre.
- Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier une pierre!

Kto z was bez grzechu, niech pierwszy rzuci w nią kamieniem.

Un peu plus tôt ce soir, j'ai reçu un appel extraordinairement élégant du Sénateur McCain. Le Sénateur McCain a combattu longuement et durement dans cette campagne. Et il a combattu plus longtemps et durement encore pour le pays qu'il aime. Il a enduré des sacrifices pour l'Amérique que la plupart d'entre nous ne peuvent commencer à imaginer. Nous nous portons mieux grâce au service rendu par ce leader, brave et désintéressé.

Niedawno zechciał zadzwonić do mnie pan senator McCain. Senator McCain toczył długą i zaciętą walkę podczas tej kampanii, ale z jeszcze większym poświęceniem walczył dla dobra swej ukochanej ojczyzny. W służbie USA doznał poświęceń niewyobrażalnych dla większości z nas. Wszyscy czerpiemy korzyści dzięki poświęceniu tego dzielnego człowieka.