Translation of "à dire" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "à dire" in a sentence and their polish translations:

C'est-à-dire

a mianowicie,

- Je n'ai rien à dire.
- Je n'ai rien à dire.

Nie mam nic do powiedzenia.

Sans avoir à dire

bez wyjaśniania, że potrzebuje go,

C'est-à-dire que :

Jakie nastawienie?

J'ai des choses à dire.

Mam coś do powiedzenia.

Tom n'avait rien à dire.

Tom nie miał nic do powiedzenia.

Je n'ai rien à dire.

Nie mam nic do powiedzenia.

- Plus facile à dire qu'à faire.
- C'est plus facile à dire qu'à faire.

Łatwiej powiedzieć niż zrobić.

Je n'ai absolument rien à dire.

Nie mam wam nic do powiedzenia.

Plus facile à dire qu'à faire.

- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.

Écoute ce que j'ai à dire.

Słuchaj tego, co mówię.

Tom n'avait pas beaucoup à dire.

Tom nie miał zbyt dużo do powiedzenia.

C'est triste à dire, mais cette chose...

Smutne, ale muszę powiedzieć, że ten przedmiot,

Je n'ai rien de particulier à dire.

Nie mam nic szczególnego do powiedzenia.

Je patauge, je panique, j'ai rien à dire.

Miotam się, denerwuję. Nic nie mam.

Est-ce que c'est l'avion ? Dur à dire.

Trudno powiedzieć, czy to wrak samolotu.

À cet égard, je n'ai rien à dire.

Nie mam nic do powiedzenia w tej kwestii.

Je n'ai rien de particulier à dire maintenant.

Nie mam w tej chwili nic specjalnego do powiedzenia.

C'est-à-dire être conscient de mes propres biais.

Oznacza to, że jestem świadomy moich uprzedzeń.

Elle persiste à dire que son analyse est correcte.

Ona upiera się, że jej analiza jest poprawna.

Après un moment, il commença à dire des inepties.

Po chwili zaczął wygadywać bzdury.

Tu n'as pas à dire ça à tes parents.

Nie mów o tym rodzicom.

Je n'ai simplement rien à dire à ce sujet.

Po prostu nie mam nic do powiedzenia na ten temat.

Si tu n'as rien à dire, ne dis rien.

Jeśli nie masz nic do powiedzenia, nic nie mów.

- Je ne suis pas autorisé à dire quoi que ce soit.
- Je ne suis pas autorisée à dire quoi que ce soit.

Nie wolno mi nic powiedzieć.

Et à dire vrai, tous les êtres de cette planète.

I jak bardzo nasze życie na tej planecie jest delikatne.

Mon père trouve toujours quelque chose de spirituel à dire.

Mój ojciec zawsze wymyśla coś dowcipnego do powiedzenia.

Tom n'était pas autorisé à dire à Mary tout ce qu'il savait.

Tomowi nie było wolno powiedzieć Mary wszystkiego, co wie.

Il sera de retour d'ici une semaine, c'est-à-dire le 10 décembre.

On wróci za tydzień, czyli 10 grudnia.

- C'est facile à dire pour toi !
- Tu parles !
- Tu en parles à ton aise !

Łatwo ci mówić.

Mon père est mort il y a trois ans, c'est-à-dire en 1977.

Mój ojciec umarł trzy lata temu, to jest w 1977.

C'est cela la meilleure chose à dire à celui qui essaie d'apprendre quelque chose.

To najlepsze, co można powiedzieć komuś, kto próbuje się czegoś nauczyć.

- J'ai dit ce que je devais dire.
- J'ai dit ce que j'avais à dire.

Powiedziałem to, co musiałem powiedzieć.

- À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.
- Pour le dire franchement, je n'aime pas l'idée.

Szczerze mówiąc, nie podoba mi się ten pomysł.

Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.

Nie ma sensu mówić do mnie „Jak się masz?”, skoro nie masz nic więcej do powiedzenia.

Du temps de Shakespeare, c'est-à-dire au XVIe siècle, le tennis était très populaire à la cour d'Angleterre.

W czasach Szekspira, a więc w XVI wieku, tenis był na dworze angielskim bardzo popularny.

L'un des plus gros problèmes que les mecs ont pour parler avec les filles, c'est d'être à court de choses à dire.

Jeden z największych problemów, z którymi mają do czynienia chłopcy rozmawiający z dziewczętami, to wyczerpywanie się tematów do rozmowy.

Quand nous disons qu'une langue est culturellement transmise - c'est-à-dire qu'elle est apprise plutôt qu'héritée - nous voulons dire qu'elle fait partie de ce complexe entier de comportement appris et partagé que les anthropologues appellent "culture".

Kiedy mówimy, że język jest przekazywany kulturowo – a więc że jest nabywany, a nie dziedziczony – to chodzi nam o to, że stanowi on część wielkiego zbioru zachowań nabytych i współdzielonych z innymi, który antropologowie nazywają kulturą.