Examples of using "à dire" in a sentence and their polish translations:
a mianowicie,
Nie mam nic do powiedzenia.
bez wyjaśniania, że potrzebuje go,
Jakie nastawienie?
Mam coś do powiedzenia.
Tom nie miał nic do powiedzenia.
Nie mam nic do powiedzenia.
Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
Nie mam wam nic do powiedzenia.
- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.
Słuchaj tego, co mówię.
Tom nie miał zbyt dużo do powiedzenia.
Smutne, ale muszę powiedzieć, że ten przedmiot,
Nie mam nic szczególnego do powiedzenia.
Miotam się, denerwuję. Nic nie mam.
Trudno powiedzieć, czy to wrak samolotu.
Nie mam nic do powiedzenia w tej kwestii.
Nie mam w tej chwili nic specjalnego do powiedzenia.
Oznacza to, że jestem świadomy moich uprzedzeń.
Ona upiera się, że jej analiza jest poprawna.
Po chwili zaczął wygadywać bzdury.
Nie mów o tym rodzicom.
Po prostu nie mam nic do powiedzenia na ten temat.
Jeśli nie masz nic do powiedzenia, nic nie mów.
Nie wolno mi nic powiedzieć.
I jak bardzo nasze życie na tej planecie jest delikatne.
Mój ojciec zawsze wymyśla coś dowcipnego do powiedzenia.
Tomowi nie było wolno powiedzieć Mary wszystkiego, co wie.
On wróci za tydzień, czyli 10 grudnia.
Łatwo ci mówić.
Mój ojciec umarł trzy lata temu, to jest w 1977.
To najlepsze, co można powiedzieć komuś, kto próbuje się czegoś nauczyć.
Powiedziałem to, co musiałem powiedzieć.
Szczerze mówiąc, nie podoba mi się ten pomysł.
Nie ma sensu mówić do mnie „Jak się masz?”, skoro nie masz nic więcej do powiedzenia.
W czasach Szekspira, a więc w XVI wieku, tenis był na dworze angielskim bardzo popularny.
Jeden z największych problemów, z którymi mają do czynienia chłopcy rozmawiający z dziewczętami, to wyczerpywanie się tematów do rozmowy.
Kiedy mówimy, że język jest przekazywany kulturowo – a więc że jest nabywany, a nie dziedziczony – to chodzi nam o to, że stanowi on część wielkiego zbioru zachowań nabytych i współdzielonych z innymi, który antropologowie nazywają kulturą.