Translation of "Qu’il" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Qu’il" in a sentence and their japanese translations:

Qu’est-ce qu’il espère?

- 彼は何を求めているのですか。
- 彼は何を求めているのか。

- J’ai pensé qu’il valait mieux m’excuser.
- Je pensais qu’il valait mieux m’excuser.

謝った方がいいような気がした。

Quand est-ce qu’il ferme ?

何時に閉まりますか。

C'est maintenant qu’il faut agir.

今演奏しなければならない。

Il est évident qu’il ment.

- 彼は見え透いた嘘をついている。
- 彼は明らかに嘘を吐いている。

- Garde en mémoire ce qu’il a dit !
- Gardez en mémoire ce qu’il a dit !

彼の言ったことを覚えておきなさい。

J’aurais aimé qu’il aille à l’université.

彼は大学に進学すればよかったのに。

Je sais qu’il aime le jazz.

私は彼がジャズが好きなことを知っている。

Je crois qu’il était en colère.

- 彼はおこっていたのだと思う。
- 彼は怒っていたと思う。

J’ai pensé qu’il valait mieux m’excuser.

謝った方がいいような気がした。

Je pensais qu’il valait mieux m’excuser.

謝った方がいいような気がした。

Tom a répondu qu’il était désolé.

- トムは残念だと答えた。
- トムは申し訳ないと答えました。
- トムはすみませんと答えました。
- トムはすみませんと答えた。
- トムは申し訳ないと答えた。

- Je me fiche de ce qu’il advienne.
- Je me fiche de ce qu’il se passe.

- 何が起こっても僕は気にしない。
- どうなろうと構わないよ。

- Qu’est-ce qu’il y a, dans ce bureau ?
- Qu’est-ce qu’il y a, dans le bureau ?

机には何が入ってるの?

Quoi qu’il fasse, il le fait bien.

- 彼は何をやっても上手くやる。
- 彼は、何をやってもうまくやる。
- 何をやるにしても、彼は上手にこなす。

Je suis sûr qu’il réussira le prochain examen.

彼はきっと今度の試験に合格するだろう。

Il est impossible de savoir ce qu’il adviendra.

将来何が起こるかを知ることは出来ない。

Qu’est-ce qu’il y a, dans le bureau ?

机には何が入ってるの?

Tom a dit qu’il était inquiet pour Marie.

- メアリーのことが心配なんだって、トムが言ってた。
- トムはメアリーのことが心配なんだって。

Quoi qu’il en soit, le principe est le même.

基本は同じです

Quand vous imaginez ce qu’il se passe sur Twitch,

だからTwitchで何が起きているのか イメージするとき

D’après ce qu’elle dit, il découle qu’il est coupable.

- 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
- 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。

Tom dit qu’il veut apprendre à piloter les avions.

トムは飛行機を操縦できるようになりたいと言っている。

Pourquoi est-ce qu’il faut toujours que tu m’embêtes ?

なんでいつもいつも私の邪魔ばっかするの?

T’as une voix bizarre. Qu’est-ce qu’il y a ?

声変だよ。どうしたの?

Qu’est-ce qu’il chante comme chansons au karaoké, Tom ?

トムってカラオケでどんな曲歌うの?

Je ne pus rien comprendre de ce qu’il dit.

私には彼の言うことが少しも理解できなかった。

Il va enfin payer pour ce qu’il a fait.

今、ようやくツケがまわってきたのだろう。

Ils ne se sont pas baignés parce qu’il faisait froid.

彼らは泳がなかった、なぜなら寒かったからである。

Hier j’ai mis un chapeau parce qu’il faisait très froid.

昨日とても寒かったので、帽子を被った。

Je ne savais pas qu’il y avait un étang ici.

こんなところに池があるなんて知らなかった。

- Pourquoi est-ce qu’il faut toujours que tu m’embêtes ?
- Pourquoi est-ce qu’il faut toujours que tu me mettes des bâtons dans les roues ?

なんでいつもいつも私の邪魔ばっかするの?

Heureusement, je peux également vous dire qu’il y a une solution

幸いそれを回避する方法を お話しできます

Quoi ? C’est pas vrai, qu’il déjà deux heures et demie, hein ?

え、もう2時半とか嘘でしょ。

Réponds surtout pas à Tom, peu importe ce qu’il te demande.

トムに何聞かれても答えちゃだめだよ。

À peine ai-je quitté la maison qu’il se mit à pleuvoir.

私が家を出るとすぐ雨が降りだした。

Qu’est-ce qu’il a, à être à fond comme ça, aujourd’hui, Tom ?

なんでトム今日あんなテンション高いの?

Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?

もしも地球の自転が止まったらどうなると思う?

Tom a dit qu’il ne voulait pas aller à la fête de Marie.

トムは、マリーのパーティには行きたくないと言った。

Qu’est-ce qu’il y a d’autre que la paella dans la cuisine espagnole ?

スペイン料理ってパエリアの他に何があるの?

Je croyais qu’il n’y avait qu’au Japon qu’on retirait ses chaussures dans les maisons.

家の中で靴脱ぐのって日本だけかと思ってた。

Tiens, cette ampoule est grillée. Je me disais bien qu’il faisait un peu sombre.

あ、この電球切れているね。なんだか暗いと思っていたんだよ。

- Qu’est-ce qu’il y a dans cette boîte ?
- Qu'y a-t-il dans cette boîte ?

- この箱の中に何があるか。
- この箱には何が入ってるの?

- Qu’est-ce qu’il y a dans cette boîte ?
- Qu'y a-t-il dans cette boîte ?

- この箱の中に何があるか。
- この箱には何が入ってるの?

Pourquoi tu t’habilles comme si on était en plein été alors qu’il fait si froid ?

こんな寒いのになんで真夏みたいな格好してんの?

Pourquoi est-ce qu’il faut toujours que tu me mettes des bâtons dans les roues ?

なんでいつもいつも私の邪魔ばっかするの?

Le dis pas à Tom, hein. J’ai pas envie qu’il se fasse du souci pour moi.

トムには言わないでね。心配かけたくないから。

- Je ne pouvais pas comprendre ce qu’il disait.
- Je n'ai pas pu saisir ce qu'il disait.

私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。

Profitons du beau temps qu’il fait pour étendre à la fois le futon et sa couverture.

今日はいい天気だから、敷布団も掛け布団も干してしまおう。

- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce que t’as ?
- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce qu’il y a ?

声変だよ。どうしたの?

Comment se fait-il qu’il a fallut trois mois au Japon pour distribuer des masques en tissu ?

どうして日本は布マスクを配るのに3か月もかかったのでしょうか。

- Ils ne se sont pas baignés parce qu’il faisait froid.
- Ils n'ont pas nagé en raison du froid.

- 彼らは泳がなかった、なぜなら寒かったからである。
- 彼らは寒かったので泳ぎませんでした。

- Qu’est-ce que tu chantes comme chansons au karaoké, Tom ?
- Qu’est-ce qu’il chante comme chansons au karaoké, Tom ?

トムってカラオケでどんな曲歌うの?

- Il est impossible de savoir ce qui se passera dans le futur.
- Il est impossible de savoir ce qu’il adviendra.

将来何が起こるかを知ることは出来ない。

- Hier j’ai mis un chapeau parce qu’il faisait très froid.
- Hier j'ai mis un bonnet car il faisait très froid.

昨日は大変に寒かったので帽子をかぶった。

- Ne le crois pas, quoi qu'il dise.
- Ne le croyez pas, quoi qu'il dise.
- Ne le crois pas, quoi qu’il dise.

- たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
- たとえ彼が何と言おうとも信用するな。
- たとえ彼が何と言おうとしても信用するな。

- On ne peut pas savoir ce qu’il se passera dans l’avenir.
- On ne peut pas savoir de quoi demain sera fait.

未来に何が起こるか知ることはできない。

Afin de rencontrer Marie la Vénusienne qu’il avait connue sur Twitter, Tom le Saturnien se rendit sur Vénus pendant les vacances d’été.

土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。

- Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?
- Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?

- 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。
- もしも地球の自転が止まったらどうなると思う?

Je pense qu’il n’y a pas grand intérêt à ce que tu ailles à l’école si c’est pour remuer le couteau dans la plaie.

辛い思いしてまで学校に行く価値なんかないと思うよ。

Tom, en soirée, il fait toujours genre on est super proches. Faut vraiment qu’il arrête. J’ai envie de lui dire « je suis pas ta copine » quoi !

トムってさ、飲みの席ではいつも私のこと「お前」って言うんだけど、やめて欲しい。あんたの彼女じゃないつーの。

À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main !

彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。

- Il va enfin payer pour ce qu’il a fait.
- Elle va enfin payer pour ce qu’elle a fait.
- Tu vas enfin payer pour ce que tu as fait.

今、ようやくツケがまわってきたのだろう。

« On dit que dans un entretien d’embauche, dire qu’on fait du piano laisse penser qu’on est peu enclin à coopérer, et qu’il vaut mieux dire qu’on joue dans une chorale ou un orchestre. » « Qui t’a raconté ça ? »

「面接で趣味はピアノですって言ったら協調性のない人だと思われるらしいよ。合唱とかオケだったらいいんだって」「それ誰から聞いたの?」

« C’est bien toi qui a traduit ça, Tom ? » « Ouais, pourquoi ? » « C’est quoi, le “modemisme” ? » « Je sais pas, c’est ce qu’il y avait écrit dans le texte original. » « T’es sûr ? » « Mais oui, je te dis. Regarde. » « Ah, mais c’est “modernisme”, en fait. »

「これ、トムが訳したんだよね?」「うん、そうだけど」「モデム主義って何?」「分かんないけど原文に modemism って書いてあったから」「ほんとに?」「ほんとだって。ほら」「あ、なんだ、modernism じゃん」