Translation of "Pensé" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Pensé" in a sentence and their japanese translations:

- J'ai pensé que tu comprenais.
- J'ai pensé que vous compreniez.

あなたは理解しているのだと思っていました。

Et alors, j'ai pensé :

そこで私はこう思いました

- J'ai pensé que tu avais raison.
- J'ai pensé que vous aviez raison.

あなたは正しいと思いました。

- Je n'y ai même jamais pensé.
- Je n'y avais même jamais pensé.

そんなこと考えたこともなかったよ。

Ça craint, ai-je pensé.

こりゃ参ったなと 思いました

« C'est impossible », ai-je pensé.

「そんなはずがない」と私は思いました

J'y ai pensé très fort.

僕はじっと考えた。

J'ai pensé la même chose.

同じことを考えていた。

J'ai beaucoup pensé à toi.

あなたのことをいろいろと考えていました。

Je n'y ai jamais pensé.

それについて考えたことはないね。

J'ai pensé qu'il pourrait venir.

- 私は彼が来るかもしれないと思っていた。
- 彼が来るかもって思ったんだ。

- Bonne idée !
- C'est bien pensé !

名案だ。

J'ai pensé à ce qu'il fallait

このようなことから

Car nous avions pensé avoir gagné.

なぜなら私たちが戦争に 勝利したと思ったまさにその時

J'ai pensé que c'était ma vocation.

それは私の使命だと思いました

Mais cette fois, j'ai pensé différemment.

ところが今回は 違う声が聞こえてきました

Il a brièvement pensé poursuivre l'homme.

一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。

Je n'ai jamais pensé qu'il m'aimait.

彼が私を愛しているなんて思っても見なかった。

J'ai pensé avoir entendu des voix.

声が聞こえた気がした。

Je n'ai jamais pensé à ça.

そんなこと思ったことないよ。

Je n'y ai même jamais pensé.

そんなこと考えたこともないよ。

Je n'y avais même jamais pensé.

そんなこと考えたこともなかったよ。

J’ai pensé qu’il valait mieux m’excuser.

謝った方がいいような気がした。

- Qu'avez-vous pensé de ce livre ?
- Qu'est-ce que tu as pensé de ce livre ?

- あの本、どうだった?
- あの本について、どう思いましたか?

- Je n'aurais jamais pensé que je la verrais là.
- Je n’aurais jamais pensé la voir là.

そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。

- J'ai pensé que tu allais rester chez toi.
- J'ai pensé que vous alliez rester chez vous.

あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。

Je n'ai jamais pensé avoir des privilèges,

自分に特権があるなんて 思ったこともありませんでした

J'ai pensé que c'était une petite réception.

小さい式なのだろうと思いました

Aussitôt que j'ai vu ça, j'ai pensé :

それを見た瞬間 感じました

Je n'ai pas sérieusement pensé au sujet.

わたしはその問題を真剣に考えなかった。

N'ont-ils jamais pensé qu'ils seraient punis ?

罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。

Soudain, j'ai pensé à ma mère décédée.

私は突然死んだ母を思い出した。

C'était moins cher que je l'avais pensé.

思ったより安かった。

J'ai pensé que quelque chose était bizarre.

何かが変だと思いました。

J'ai pensé que ça c'était bien passé.

- あれはうまくいったのだと思っていた。
- うまくいったと思ったのに。

J'ai pensé qu'il valait mieux rester silencieux.

黙っているのが一番よいと思った。

Il était exactement comme je l'avais pensé.

まったく私が思っていたとおりになった。

- Je n'aurais jamais pensé que je la verrais là.
- Jamais je n'aurais pensé que je la verrais là.

そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。

J'ai aussi pensé faire autrement la fois suivante.

次は やり方を変えようとも思いました

Je n'aurais pas pensé qu'il serait aussi entêté.

彼はああ強情だとは思わなかった。

Je n'ai jamais pensé qu'il puisse être malade.

- 彼が病気であろうとは思いもしなかった。
- 彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。

- J'ai pensé qu'il était de mon devoir de le faire.
- J'ai pensé que c'était mon devoir de le faire.

私はそうすることが自分の努めだと思った。

- Je n'avais jamais pensé que je voudrais acheter un iPad.
- Je n'avais jamais pensé que je voudrais faire l'acquisition d'un iPad.
- Je n'avais jamais pensé que je voudrais acquérir un iPad.
- Je n'avais jamais pensé que je voudrais procéder à l'acquisition d'un iPad.

iPadを買いたいなんて一度も思った事がなかった。

Je me rappelle avoir pensé que c'était vraiment étrange

人間は他と同じ 動物の一種にすぎないのに

Mais ma famille n'a pas pensé à le faire.

でも私の家族は そうすることに 考えが及びませんでした

J'ai pensé que j'allais étouffer dans ce train bondé.

満員電車の中は息が詰まりそうだった。

Il n'avait jamais pensé qu'elle se mettrait en colère.

彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。

J’ai pensé offrir en cadeau mon saxophone à Tom.

私のサックスをトムにプレゼントしようかと考えていた。

Pendant un moment j'ai pensé que Tom allait rire.

トムが笑い出すのだと一瞬思いました。

Je n'ai jamais pensé que nous finirions comme ça.

私たちがこんなことになるとは思ってもみませんでした。

- Je pensais que la partie était terminée.
- J'ai pensé que la partie était terminée.
- J'ai pensé que la manche était terminée.

試合は終わったと思いました。

Levez la main si vous avez pensé à lui récemment.

最近 横隔膜について考えた人は 手を挙げてください

Pendant longtemps, nous avons pensé que la Terre était plate,

長年 人類は地球が平らで

- C'est ce que je pensais.
- C'est ce que j'ai pensé.

だと思った。

Personne n'avait jamais pensé à vendre de la glace auparavant.

以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。

J'ai tout à coup pensé qu'il avait fait cela exprès.

彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。

- Je pensais qu'il était honnête.
- J'ai pensé qu'il était honnête.

私は彼を正直だと思っていた。

J'ai pensé que nous pourrions manger dehors sur la terrasse.

私たちは中庭で食べることができると思っていました。

J'ai pensé que tu aurais ainsi l'occasion d'améliorer ton français.

あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。

- Je n'y ai jamais pensé.
- Je n'y ai jamais songé.

それについて考えたことはないね。

Je n'aurais jamais pensé que Tom tomberait amoureux de Maria.

- トムがメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
- トムがメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。

Je n'avais jamais pensé que je voudrais acheter un iPad.

iPadを買いたいなんて一度も思った事がなかった。

Beaucoup de grands scientifiques avaient pensé à des choses absurdes.

たくさんの偉大な科学者が馬鹿げた事を考えていた。

- J'ai pensé que ce serait une occasion pour vous d'améliorer votre français.
- J'ai pensé que ce serait une occasion pour toi d'améliorer ton français.

あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。

- Je pensais que tu voulais divorcer.
- J'ai pensé que tu voulais divorcer.
- Je pensais que vous vouliez divorcer.
- J'ai pensé que vous vouliez divorcer.

お前は離婚したいものだと思ってたよ。

Levez la main si vous avez pensé à votre diaphragme aujourd'hui.

今日自分の横隔膜について 考えた人は手を挙げてください

J'ai pensé à la prendre pour la ramener à la tanière.

‎巣穴まで運んであげたかった

J'ai pensé que ce serait difficile pour elle d'avoir un billet.

彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。

Le prix actuel était plus bas que je ne l'avais pensé.

実際の値段は思ったより安かった。

J'ai pensé le jeter, mais ai finalement décidé de le garder.

それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。

Il me semble que tu as pensé à quelque chose d'autre.

あなたは何か他のことを考えていたようです。

J'ai pensé qu'il était naturel qu'il ait le mal du pays.

彼がホームシックになるのは当然だと思った。

Levez la main si vous n'avez pas pensé à votre diaphragme aujourd'hui.

今日まだ自分の横隔膜を意識していなかった という人は手を挙げてください

- Je n'ai jamais réalisé qu'il m'aimait.
- Je n'ai jamais pensé qu'il m'aimait.

彼が私を愛しているなんて思っても見なかった。

- Je pensais que nous allions mourir.
- J'ai pensé que nous allions mourir.

- 私たちは死ぬのかと思いました。
- 私たちは死んでしまうのかと思いました。

- J'ai pensé que vous aviez raison.
- Je pensais que tu avais raison.

あなたは正しいと思いました。

Marie a pensé que le sac était un cadeau de son mari.

そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。

Il m'a accordé le crédit de choses auxquelles je n'avais jamais pensé.

彼は私が考えもつかなかったことをやれると信じている。

J'ai toujours pensé que la maternité était une extension de la féminité

私はずっと 子どもを持つことは 女性であることの延長であり

- J’ai pensé qu’il valait mieux m’excuser.
- Je pensais qu’il valait mieux m’excuser.

謝った方がいいような気がした。

On a tous pensé que mettre le plan à exécution a été difficile.

私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。

- Il a pensé à une bonne solution.
- Il pensa à une bonne solution.

彼がよい解決策を思いついた。

- J'ai fait quelques casse-croûtes parce que j'ai pensé que tu aurais peut-être faim.
- J'ai confectionné quelques casse-croûtes parce que j'ai pensé que tu aurais peut-être faim.

お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。

Et ensemble, nous avons pensé donner le coup d'envoi de ce « Fridays For Future ».

皆で「Fridays For Future」の 実施をすることとなりました