Translation of "Préférerais" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Préférerais" in a sentence and their japanese translations:

- J'en préférerais un marron.
- J'en préférerais une marron.

茶色がいいんですが。

Je préférerais rester ici.

私はむしろここにいたい。

Je préférerais être chez moi.

どっちかっていうと、家にいたいな。

Je préférerais que tu viennes.

私はむしろ君に来てほしい。

Je préférerais rester à la maison.

- 家にいたいな。
- どちらかと言えば私は家にいたい。

Je préférerais éviter de parler politique.

政治については語りたくない。

Personnellement, je préférerais rester chez moi.

私としては家にいたい。

Je préférerais ne pas sortir aujourd'hui.

今日はむしろ外出したくない。

Je préférerais ne pas manger ça.

それ食べたくないな。

Je préférerais ne pas chanter aujourd'hui.

今日は歌いたくないんだけど。

Je préférerais marcher qu'attendre le prochain bus.

次のバスを待つより、むしろ歩きたい。

Je préférerais n'importe quoi plutôt qu'un procès.

私は訴訟に変わるものがあればなんでもいい。

Je préférerais mourir que de le faire.

- 私はそれをするよりむしろ死にたい。
- 私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
- そんなことするくらいなら死んだ方がましだよ。

Je préférerais ne pas sortir ce soir.

今晩は外出したくない。

Je préférerais ne pas prendre ce risque.

そんな危険は冒したくないな。

Je ne préférerais pas prendre ce risque.

そんなリスクを背負いたくない。

- Je préférerais ne pas aller faire les courses seul.
- Je préférerais ne pas aller faire les courses seule.

- 私は一人では買い物に行きたくない。
- 私は一人ではショッピングに行きたくない。

Je préférerais que vous veniez demain plutôt qu'aujourd'hui.

今日より明日来てくれる方がいいです。

Je préférerais rester à la maison qu'aller seul.

一人で行くよりはむしろ家にいたい。

Je préférerais rester ici plutôt que d'y aller.

- そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
- そこに行くぐらいなら、ここにいる方がマシだよ。

Je préférerais y aller aujourd'hui plutôt que demain.

明日よりも今日行きたいんだ。

Je préférerais avoir du thé que du café.

私はコーヒーよりは紅茶を飲みたい。

Je préférerais démissionner que travailler sous ses ordres.

彼の下で働くなら辞めた方がましだ。

Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.

- 私は魚よりもむしろ鳥になりたい。
- 私はどちらかといえば魚より鳥になりたい。

Je préférerais rester plutôt que de m'en aller.

出かけるよりもじっとしていたい。

Je préférerais que vous veniez vendredi plutôt que jeudi.

木曜日よりむしろ金曜日においでいただきたい。

Je préférerais rester à la maison que d'aller pêcher.

魚釣りに行くよりも家にいたい。

Je préférerais prendre un taxi plutôt que de marcher.

私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。

Je préférerais y aller à vélo plutôt qu'à pied.

私はむしろ歩くより、自転車に乗りたい。

Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.

- 私は室内よりむしろ外に行きたい。
- 室内にいるよりも外に出かけたいかな。

Je préférerais ne pas aller faire les courses seule.

私は一人では買い物に行きたくない。

Je préférerais ne pas aller faire les courses seul.

私は一人では買い物に行きたくない。

Je préférerais jeter l'argent que de le lui donner.

お金を彼にあげるくらいなら、捨てた方がましです。

Je préférerais que tu y ailles au lieu de moi.

君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。

Je préférerais mourir que de vivre une expérience aussi terrible.

こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。

Je préférerais rester chez moi que de sortir par ce temps.

こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。

Je préférerais que tu ne le fasses pas, s'il te plaît.

さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。

Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie.

雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。

Je préférerais partir tôt plutôt que prendre le train aux heures de pointe.

ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。

Je préférerais encore mourir plutôt que de me lever tôt tous les matins.

私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。

À vrai dire, je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir.

実は、出かけるよりむしろ家で過ごす方が良い。

Je préférerais être pauvre plutôt que de gagner de l'argent de manière malhonnête.

私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。

- Préféreriez-vous qu'un infirmier vous examine ?
- Préférerais-tu te faire examiner par un infirmier ?

- 男性看護師に診てもらいたいですか?
- 男の看護師に検査してもらう方がいいですか?

- Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus.
- Je préférerais marcher qu'attendre le prochain bus.

- 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
- 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
- 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
- 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
- 次のバスを待つくらいなら歩いてく方がいいよ。

- Je préférerais ne pas aller faire les courses seul.
- Je préférerais ne pas aller faire les courses seule.
- Je n’ai pas envie d’aller faire les courses tout seul.
- Je n’ai pas envie d’aller faire les courses toute seule.

私は一人では買い物に行きたくない。

- Préféreriez-vous être assis près de la fenêtre ?
- Ne préférerais-tu pas être assis près de la fenêtre ?

窓際に座ったほうがよくありませんか。

- Je préférerais mourir que de vivre une expérience aussi terrible.
- J'aimerais mieux mourir que de vivre une expérience aussi terrible.

こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。

- Je ferais mieux de rester à la maison plutôt que de sortir par ce temps-là.
- Je préférerais rester chez moi que de sortir par ce temps.

こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。