Translation of "Rester" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Rester" in a sentence and their japanese translations:

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.

どうぞ、そのままお座りになっていてください。

- Comptes-tu rester longtemps ?
- Comptez-vous rester longtemps ?

長くいらっしゃるつもりですか。

Je peux rester.

私は残れます。

- Tu devrais rester au lit.
- Vous devriez rester au lit.

安静にして寝ていてください。

- Elle le supplia de rester.
- Elle l'a supplié de rester.

彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。

- Je désire rester quelques jours.
- Je veux rester plusieurs jours.

数日間滞在したいです。

- Je veux rester plusieurs jours.
- Je souhaite rester plusieurs jours.

- 数日間滞在したいです。
- 数日ここにいたいな。
- 5、6日滞在したい。

- Tu devrais rester avec moi.
- Vous devriez rester avec moi.

私と一緒にいたほうがいいよ。

Le choix de rester

そこに留まるかどうかを

Elle doit rester ici.

ここにずっといなければならなかった。

Je veux rester ici.

私はここにいたい。

Allez-vous rester longtemps ?

- 長くいらっしゃるつもりですか。
- 長く滞在するご予定なんですか?

Je préférerais rester ici.

私はむしろここにいたい。

- Je veux rester dehors.
- Quant à moi, je veux rester dehors.

私は外にいたい。

- Rester à la maison est ennuyeux.
- C'est ennuyeux de rester à la maison.
- Rester chez soi est ennuyeux.

家にいるのはつまらない。

- Rester à la maison est ennuyeux.
- Rester à la maison est barbant.
- Rester à la maison est chiant.

家にいるのはつまらない。

- Rester chez soi n'a rien d'amusant.
- Rester chez soi n'est pas marrant.

- 家にいるのは楽しくない。
- 家にいるのはつまらない。

- Vous ne pouvez pas rester ici.
- Tu ne peux pas rester ici.

君、ここには泊まれないよ。

- Vous pouvez rester jusqu'à ce soir.
- Tu peux rester jusqu'à ce soir.

今夜まででしたら延長できます。

- Tu ne peux pas rester longtemps.
- Vous ne pouvez pas rester longtemps.

あなたは長くいられない。

- C'est ennuyeux de rester à la maison.
- Rester chez soi est ennuyeux.

家にいるのはつまらない。

Bessières de rester en retrait.

Il m'a permis de rester.

住み込みの仕事です

Tu dois juste rester silencieux.

- 黙ってさえいればいいのですよ。
- 君は黙っていさえすればよい。

Il ne peut plus rester.

彼は長く滞在できません。

Il devait rester au lit.

彼は寝ていなければならなかった。

Il me pria de rester.

彼は私に後に残れと命じた。

Il ne peut rester longtemps.

彼は長く滞在できません。

Je dois rester chez moi.

- 私は家にいなければならない。
- 家にいないといけないの。

J’aimerais rester pour une nuit.

一晩泊めてもらいたいんだけど。

J'aimerais rester ici avec Tom.

トムと一緒にここにいたいのですが。

Il me supplia de rester.

彼は私に泊まってくれと頼んだ。

Dois-je rester à l'hôpital ?

入院しなければいけませんか。

Tu devrais rester au lit.

安静にして寝ていてください。

Moi, je veux rester ici.

私はここにいたい。

Je dois rester un moment.

私はしばらく残らないといけません。

Elle le supplia de rester.

彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。

Je désire rester quelques jours.

- 数日間滞在したいです。
- 数日ここにいたいな。
- 3、4日滞在したい。

Je veux rester plusieurs jours.

数日間滞在したいです。

- Ceux qui veulent rester le peuvent.
- Celles qui veulent rester peuvent le faire.

残りたい人は残りなさい。

- Tom n'aime pas rester chez lui.
- Tom n'aime pas rester à la maison.

トムは家にいるのが好きじゃない。

- Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolé, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

申し訳ないけど長居できないんですよ。

- Tu peux rester avec nous pour l'instant.
- Vous pouvez rester avec nous pour l'instant.

- とりあえず君は私たちのところにいてもいいよ。
- 君はしばらくの間私達のところにいてもよい。

- Tu ne dois pas rester au lit.
- Vous ne devez pas rester au lit.

ベッドで寝ていてはいけない。

- Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme.
- Quoi qu'il arrive, vous devez rester calme.

たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。

- Désolé, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

すみません、あまり長居はできないんです。

- Vous pouvez rester ici si vous voulez.
- Tu peux rester ici si tu veux.

- ここに居たいのならいてもいいですよ。
- ここにいてもらっても差し支えありません。

- Tu n'es pas obligé de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligé de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligée de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligés de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligées de rester à l'hôpital.
- Tu n'es pas obligée de rester à l'hôpital.

入院しなくてもいいです。

- Laisse-moi rester avec toi, juste cinq minutes.
- Laisse-moi rester avec eux, juste cinq minutes.
- Laisse-moi rester avec elles, juste cinq minutes.
- Laisse-moi rester avec lui, juste cinq minutes.
- Laisse-moi rester avec elle, juste cinq minutes.

あと5分だけ一緒にいさせて。

Je compte rester chez mon oncle.

叔父の家に滞在する予定です。

Rester chez soi n'a rien d'amusant.

- 家にいるのは楽しくない。
- 家にいるのはつまらない。

Je vais rester dans cette ville.

市内に滞在する予定です。

Un athlète doit rester en forme.

運動選手はよいコンディションを保たねばならない。

J'envisage de rester à l'hôtel Hillside.

ヒルサイドホテルに滞在する予定です。

Je préférerais rester à la maison.

- 家にいたいな。
- どちらかと言えば私は家にいたい。

Nous envisageons de rester une semaine.

一週間滞在する予定です。

Je prévois de rester à l'hôtel.

ホテルに滞在する予定だよ。

J'envisage de rester chez lui demain.

明日は彼のところに泊まるつもりだよ。

J'étais trop fatigué pour rester debout.

私はひどく疲れていて立っていられなかった。

Il m'a laissé rester une nuit.

彼は私を一晩泊めてくれた。

Je vais rester ici plusieurs jours.

私はここに数日滞在する予定です。

Je prévois de rester trois jours.

私は3日間、ここに滞在する予定です。

J'ai dit de rester en arrière.

後ろに下がっているように言ったよね。

Je ne veux pas rester ici.

- ここには泊まりたくないよ。
- ここにはいたくないわ。

Personnellement, je préférerais rester chez moi.

私としては家にいたい。

Tom n'a pas pu rester sérieux.

トムは真顔のままでいることができなかった。

Je veux rester ici plus longtemps.

ここに、もっと長くいたい。

Je vais rester ici quelques jours.

私は二日間ここに滞在するつもりです。

Veuillez rester un peu plus longtemps.

もうちょっとだけいてくれない?

Il va rester chez un ami.

- 彼は友達の家に泊まるつもりです。
- 彼なら友達んちに泊まるよ。

Je veux rester au Hilton Hotel.

ヒルトンホテルに泊まってみたい。

Je pense que Tom doit rester.

トムはここにいる方がいいと思っている。

- Je veux rester dans la maison.
- Quant à moi, je veux rester dans la maison.

家にいたいな。

- Combien de temps vas-tu rester à Boston ?
- Combien de temps allez-vous rester à Boston ?

ボストンにはどれくらいいる予定なの?

- J'ai pensé que tu allais rester chez toi.
- J'ai pensé que vous alliez rester chez vous.

あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。