Translation of "Dépêcher" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Dépêcher" in a sentence and their japanese translations:

Tu dois te dépêcher.

- あなたは急がなければならない。
- 急がなくちゃ。

Elle m'a fait me dépêcher.

彼女は私を急がせた。

Il nous faut nous dépêcher.

急がなくちゃ。

- Nous devons nous dépêcher.
- Il faut nous dépêcher.
- Il faut que nous nous dépêchions.

私たちは急ぐ必要がある。

Tu ferais mieux de te dépêcher.

急いだほうがいいよ。

Nous ne devons pas nous dépêcher.

我々は急ぐ必要がない。

Pourriez-vous vous dépêcher un peu ?

ちょっと急いでくださいませんか?

Je dois me dépêcher d'aller en classe.

急いで授業に行かなくては。

Il n'est pas nécessaire de nous dépêcher.

我々は急ぐ必要がない。

Alors nous ferions mieux de nous dépêcher.

では、急いだほうがいいですね。

Papa pourrait pas se dépêcher de rentrer ?…

お父さん早く帰ってこないかなあ。

Tu n'avais pas à te dépêcher ainsi.

そんなに急ぐ必要はなかったのに。

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles.

急いで他の生物をとらえよう

Je dis à ma femme de se dépêcher.

私は妻に急いで用意をするように言った。

- Elle m'a fait me dépêcher.
- Elle m'a fait courir.

彼女は私を急がせた。

- Dépêche-toi.
- Dépêchez-vous.
- Tu dois te dépêcher.
- Vite.

急いでください。

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles. Vous entendez ?

急いで他の生物を つかまえよう 聞いたか?

- Pourriez-vous vous dépêcher un peu ?
- Pouvez-vous vous dépêcher ?

ちょっと急いでくださいませんか?

- Tu dois te dépêcher.
- Il faut que vous vous dépêchiez.

- あなたは急がなければならない。
- 急がなくちゃ。

- Tu ferais mieux de te dépêcher.
- Tu ferais mieux de te grouiller.
- Vous feriez mieux de vous dépêcher.
- Vous feriez mieux de vous grouiller.

急いだほうがいいよ。

- Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.
- Il n'est pas nécessaire de se presser.
- Point n'est besoin de se presser.
- Point n'est besoin de se dépêcher.

急ぐ必要はありません。

- Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
- Tu n'as pas besoin de te presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous dépêcher.

- 焦らなくてもいいですよ。
- 急ぐ必要はないよ。

- Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.
- Il n'est pas nécessaire de se presser.
- Il n'est pas nécessaire de nous presser.
- Point n'est besoin de nous presser.
- Point n'est besoin de se presser.
- Point n'est besoin de se dépêcher.
- Point n'est besoin de nous dépêcher.

- 急ぐ必要はありません。
- 急がなくてもいいよ。

Il vaut mieux prendre ton temps plutôt que te dépêcher et te tromper.

急いでやってミスするよりは、じっくり時間かけた方がいいよ。

Nous devons nous dépêcher si nous voulons arriver à la station à temps.

駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。

Le gouvernement supplia les militaires de dépêcher une mission de secours à Okinawa.

政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。

Nous avons été coincés dans les embouteillages, il nous a donc fallu nous dépêcher.

- 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
- わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。

Tom les regarda se dépêcher à travers les portes avec une expression de dégoût.

トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。

- Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
- Tu n’as pas besoin de te presser.

- 急がなくてもいいよ。
- 急がなくても大丈夫だよ。

- Si tu ne te dépêches pas, tu seras en retard à l'école.
- À moins de vous dépêcher, vous serez en retard à l'école.
- À moins de te dépêcher, tu seras en retard à l'école.

- 急がなければ、学校に遅刻しますよ。
- 急がないと学校遅れるよ。

Désolé mais je dois me dépêcher, je n'ai pas le temps de rentrer dans les détails.

すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。

- Veuillez vous presser !
- Veuillez vous dépêcher !
- Presse-toi, je te prie !
- Dépêche-toi, je te prie !

お願い、急いで!

Tu n’avais pas besoin de te dépêcher. Tu es arrivé ici trop tôt de toute façon.

君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。

Et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps. On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles.

あまり長くはいられないぞ 急いで他の生物をとらえよう

- Nous n'avions pas besoin de nous presser.
- Nous n'avions pas à nous presser.
- Nous n'avions pas besoin de nous dépêcher.

- 私たちは急ぐ必要はなかったのに。
- 急ぐ必要はなかったのに。
- 急ぐ必要がなかった。