Translation of "Décider" in Japanese

0.031 sec.

Examples of using "Décider" in a sentence and their japanese translations:

Il faut se décider !

決めてくれ

À vous de décider.

君が決めてくれ

Laissons-le en décider.

彼に任せよう。

- Ils me laissèrent décider d'un cadeau.
- Elles me laissèrent décider d'un cadeau.

彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。

Il faut vite se décider.

早く決めて ほら

Il faut décider de prioriser.

とにかく睡眠を 優先するほかないですね

C'est à toi de décider.

- それはまったくあなた次第です。
- それは完全にあなた次第です。

- À toi de décider que faire.
- C'est à toi de décider quoi faire.

何をするかを決めるのはあなたの責任である。

- C'est à toi de décider.
- C'est à toi d'en décider.
- C'est à vous de décider.
- C'est à vous d'en décider.
- La décision est entre tes mains.
- La décision est entre vos mains.

それは君の決めることだ。

C'est à vous de décider laquelle.

ここからは君しだい

On doit décider par où aller.

方向を調べないといけない

Personne ne pouvait décider quoi faire.

何をすべきか、誰も決定できなかった。

- Il nous fut difficile de décider lequel choisir.
- Il nous fut difficile de décider laquelle choisir.
- Il nous a été difficile de décider lequel choisir.

どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。

- C'est à toi de décider.
- C'est à toi de prendre la décision.
- À toi de décider.

君次第だよ。

Je suis très lent pour me décider.

- 私は決心するのにとても時間がかかる。
- 私ね、何かを決めるのにすごく時間がかかっちゃうの。

- Pour nous, c'est pas facile de décider lequel acheter.
- Nous avons du mal à décider lequel acheter.

どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。

- C'est à toi de décider quoi faire.
- C'est à vous de décider ce qu'il faut faire.
- C'est à vous de décider de ce qu'il faut faire.
- C'est à toi de décider ce que tu veux faire.
- C'est à toi de décider de ce que tu veux faire.
- C'est à vous de décider ce que vous voulez faire.
- C'est à vous de décider de ce que vous voulez faire.

何をするかを決めるのは、あなたに任せます。

- À toi de décider que faire.
- C'est à toi de décider ce que tu veux faire.
- C'est à toi de décider de ce que tu veux faire.
- C'est à vous de décider ce que vous voulez faire.
- C'est à vous de décider de ce que vous voulez faire.

- 何をするかを決めるのは君自身だ。
- 何をするかを決めるのは君の責任だ。
- 何をするかを決めるのはあなたの責任である。
- 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
- する事を決めるのはあなたの質問です。
- 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。

Il s'arrêta pour décider du chemin à prendre.

彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。

Je n'arrive pas à décider quelle voiture acheter.

私はどの車を買うか決めあぐねています。

Il ne fut pas long à se décider.

彼はすぐに決心した。

On doit se décider et cela dès maintenant.

私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。

Avant de décider, je souhaiterais consulter ma famille.

決める前に家族と相談したいのですが。

- Avant de vous décider réfléchissez aux avantages et aux inconvénients.
- Réfléchis aux avantages et aux inconvénients avant de te décider.

決心する前に長所短所についてよく考えなさい。

On va décider ça en hommes. Amène les dés !

男らしく決着をつけるぞ。サイコロ持ってこい!

Je vous laisse décider quelle ligne de conduite adopter.

- 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
- どういう処置を取るかはあなたに任せます。

Nous trouvons qu'il est difficile de décider lequel acheter.

- どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
- どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。

Êtes-vous en droit de décider de ma vie ?

あなたに私の人生を決める権利があるんですか?

- Je n'arrive pas à décider à y aller ou pas.
- Je n'arrive pas à me décider à y aller ou pas.
- Je n'arrive pas à me décider si oui ou non j'y vais.

行くべきかどうか、決心がつかない。

En tout cas, il faut se décider. On fait quoi ?

きみが決めてくれ どうする?

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut se décider.

パソコンの前に ただ座ってないで決断して

Et c'est à vous de décider lequel nous allons prendre.

ここからどちらに行くか 決めるのは君だ

Ou plus importante, comme décider avec qui passer sa vie,

残りの人生を共に歩む相手を決めるという 重大な問題まで

Avant de vous décider réfléchissez aux avantages et aux inconvénients.

決心する前に長所短所についてよく考えなさい。

Nous devrions décider de ce qu'il faut faire en premier.

まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。

- Je te laisse la décision.
- Je te laisse en décider.

決定はあなたに任せる。

- C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。

C'est un casse-tête de décider quoi mettre pour la fête.

パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。

Je veux la marier, mais je n'arrive pas à me décider.

彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。

Il est lent pour décider, mais il est rapide dans l'action.

彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。

Je devais décider d'aller avec lui ou de rester seul ici.

彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。

Je souhaite qu'il puisse se décider, d'une manière ou d'une autre.

彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。

Est-ce correct pour un médecin de décider quand quelqu'un doit mourir ?

医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。

Il s'est rendu à la maison avant de décider s'il allait l'acheter.

彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。

C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.

私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。

C'est un problème difficile, et ce n'est facile pour personne de décider.

これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。

- Je vous laisserai la décision.
- Je te laisse la décision.
- Je te laisserai la décision.
- Je te laisse en décider.
- Je vous laisse en décider.
- Je vous laisse la décision.
- Je vous en laisse la décision.
- Je t'en laisse la décision.
- Je vous en laisserai la décision.
- Je t'en laisserai la décision.
- Je te laisserai en décider.
- Je vous laisserai en décider.

- 君にまかせるよ。
- 君に任せるよ。
- お任せします。

Tom a du mal à décider quoi porter pour aller à la fête.

トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。

Je n'arrive pas à me décider si je dois adhérer au club ou pas.

私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。

- Je vous laisserai la décision.
- Je vous laisse en décider.
- Je vous laisse la décision.
- Je vous en laisse la décision.
- Je vous en laisserai la décision.
- Je vous laisserai en décider.

決定はあなたに任せる。

On a tout le désert à notre disposition, mais on doit décider par où aller.

この砂漠は広いから どっちへ行くか決めなきゃ

Les deux opinions ont des mérites et des démérites, aussi ne vais-je pas décider tout de suite laquelle soutenir.

君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。

Il n'arrêtait pas de se plaindre, sans jamais chercher à aider, que je lui ai finalement demandé de se décider.

彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。

Les magazines permettent aux éditeurs de rédiger ce qu'ils veulent et de décider comment le mettre en page par la suite, mais ce magazine donne la priorité à la mise en page et il fixe donc une limite prédéterminée au nombre de mots qu'il contient.

雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。