Translation of "Charge" in Japanese

0.121 sec.

Examples of using "Charge" in a sentence and their japanese translations:

Sa charge de travail était immense,

彼の仕事量は膨大

Mettons-la en charge de cela.

彼女をその任務に就けよう。

Il a quatre enfants à charge.

彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。

Reçoivent des factures non prises en charge.

法外な請求をされる人が多くいます

Il dut prendre la tâche en charge.

彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。

Il a une grande famille à charge.

彼は養うべき大家族を持っている。

- J'en fais mon affaire.
- Je m'en charge.

俺に任せろ。

Le maximum est une charge de 100 kilos.

乗せられるのは100キロがマックスです。

Tu ne devras pas prendre cela en charge.

あなたはそれを担当する必要はないだろう。

Il n'était plus à la charge de ses parents.

彼はもはや両親には頼っていなかった。

Tu auras la charge des bébés dans cette chambre.

きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。

Il faut que je charge la batterie de ma voiture.

車のバッテリーを充電しなければならない。

Je ne veux plus être aucune charge pour mes parents.

両親にこれ以上負担をかけたくない。

Il a pris la charge de l'entreprise de son père.

- 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
- 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。

Qui prendra en charge notre classe lorsque Mme Smith quittera l'école ?

スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。

Il prit en charge l'affaire familiale après que son père mourut.

彼は父親の死後、家業を引き受けた。

Ce professeur est en charge de la classe de troisième année.

その先生は3年のクラスを受け持っている。

L'homme en charge du manège décida de s'assurer que tout fonctionnait correctement.

メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。

La femme prit en charge le poivrot comme s'il était un enfant.

その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。

Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.

船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。

Il a pris en charge l'entreprise après le décès de son père.

父の死後、彼が会社の責任者になった。

Je prendrai en charge vos responsabilités pendant que vous êtes loin du Japon.

君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。

- Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.

- かめへんかめへん。ぼくがやったるわ。
- かまわないよ。ぼくがやってあげるよ。

Garde et menant personnellement une charge à la baïonnette à la bataille de Montmirail.

ガードを 指揮し、 モンミライユの戦いで銃剣の突撃を個人的に主導しました。

Jason, qui était en charge du projet, a été renvoyé pour cause de corruption.

そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。

- Il a une grande famille à charge.
- Il a une grande famille à entretenir.

- 養っていかねばならない大家族がいるのです。
- 彼は養っていかなければならない大家族がある。
- 彼は養うべき大家族を持っている。
- 彼は多くの扶養家族がいる。
- 彼には養わなければならない大家族がある。

- La corde a cassé sous la charge.
- La corde s'est rompue sous la tension.

綱は張りすぎて切れた。

Je me suis senti soulagé lorsque tous les problèmes ont été pris en charge.

ごたごたが片付いてさばさばした。

À Dresde, sa charge sous la pluie et la boue a brisé l'aile gauche autrichienne

ドレスデンでは、雨と泥による彼の突撃がオーストリアの左翼を粉砕し、

Sa charge de flanc a brisé l'ennemi et Murat a personnellement fait prisonnier le commandant ottoman,

彼の側面攻撃は敵を壊し、ムラト は顎を撃たれたにもかかわらず

Et l'année suivante à Jena, où il a mené la charge décisive brandissant uniquement sa cravache.

、翌年イエナで彼は彼の乗馬作物だけを振るう決定的な突撃を主導しました。

Il était personnellement courageux aussi, menant une attaque à Lodi et une charge de cavalerie à Rivoli.

彼は個人的にも勇敢で、ロディでの攻撃とリヴォリでの騎兵隊の突撃隊を率いていました。

À Eylau en 1807, ses escadrons soutiennent la charge de cavalerie de masse de Murat et lancent leurs

。 1807年のアイラウで、彼の戦隊はムラトの大規模な騎兵隊の突撃を支持し、 彼の撤退をカバーするために

De son corps au plus fort de la bataille, couvert par la charge de cavalerie du maréchal Bessières.

戦闘の最盛期に、ベシエール騎兵隊の突撃隊によってカバーされた彼の軍団の 複雑な再配置を組織することができました 。

Servant avec le général Brune en Italie, il a mené une charge de cavalerie contre une batterie autrichienne

イタリアのブルーン将軍に仕え 、モンゼンバーノの戦いで

à Dürenstein. Mortier s'est frayé un chemin pour sortir du piège avec une charge nocturne à la baïonnette:

はるかに大きな部隊に囲まれるようになり ました。モルティエは夜間の銃剣で罠から抜け出すために戦いまし

Napoléon ordonna à Murat de mener une charge de cavalerie de masse directement sur l'ennemi. Les hommes de Murat ont

ナポレオンはムラトに敵にまっすぐに大量の騎兵隊の突撃を導くように命じました。ムラトの部下は

Au début de la charge, un boulet de canon a tué le cheval de Bessières et lui a blessé la jambe.

突撃が始まると、砲弾がベシエールの馬を殺し、足を負傷させた。