Translation of "Aussitôt" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Aussitôt" in a sentence and their japanese translations:

Aussitôt dit, aussitôt fait.

お安い御用ですよ。

- Aussitôt dit, aussitôt fait.
- Ainsi dit, ainsi fait !

お安い御用ですよ。

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.

- 得やすいものは失いやすい。
- 楽に得たものは、すぐに失ってしまう。
- 悪銭身につかず。

Si nécessaire, je viendrai aussitôt.

必要なら、すぐにまいりましょう。

Je viendrai aussitôt que possible.

- 出きるだけ早く参ります。
- できるだけ早く来ます。
- できるだけはやく参ります。

Étant fatiguée, elle s'est aussitôt endormie.

くたくたに疲れていたので、彼女はすぐにぐっすり眠ってしまった。

J'apprécierais une réponse aussitôt que possible.

なるべく早くご返事いただければ幸いです。

On enleva aussitôt l'affiche du mur.

ポスターは即刻壁から撤去された。

Je reviendrai aussitôt que je peux.

- できるだけ早く帰ります。
- なるべく早く帰るよ。

Aussitôt que j'ai vu ça, j'ai pensé :

それを見た瞬間 感じました

Je veux que vous m'écriviez aussitôt arrivée.

向こうに着いたらすぐ手紙をください。

Il vous faut démarrer aussitôt que possible.

できるだけ早くに出発すべきだ。

Quoi qu'il fasse, elle le sent aussitôt.

彼が何かすると必ず彼女が嗅ぎつける。

Aussitôt qu'il m'a vu, il s'est enfui.

- 彼は私を見るやいなや逃げ去った。
- 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。

Aussitôt qu'il alla au lit, il s'endormit.

彼は床につくや否や、眠ってしまった。

Une proposition pareille ne serait que rejetée aussitôt.

- そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。
- そんな提案はすぐに却下されるだけだ。

Aussitôt qu'elle le rencontra, elle fondit en larmes.

彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。

Je t’appellerai aussitôt que j'arrive à la gare.

駅に着き次第、電話します。

Aussitôt qu'elle ouvrit la porte, un chat s'échappa.

彼女がドアを開けるやいなや猫が走り出た。

- Aussitôt qu'elle a entendu la nouvelle, elle a fondu en larmes.
- Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。

- Je viendrai vous voir aussitôt que je le pourrai.
- Je viendrai vous rendre visite aussitôt que cela me sera possible.

- 出きるだけ早く参ります。
- できるだけ早く来ます。
- できるだけはやく参ります。

- Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il cessa de pleurer.
- Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il arrêta de pleurer.

- その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。
- その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。
- その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。

Nous avons reçu aussitôt une réponse à notre lettre.

- 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
- われわれは直接手紙の返事を受け取った。

Aussitôt que nous aurons la réponse, nous vous téléphonerons.

僕たちに答えがわかったらすぐに電話するよ。

Elle a perdu son chapeau, mais l'a retrouvé aussitôt.

彼女は帽子をなくしたがすぐに見つけ出した。

Aussitôt qu'il sortit dehors, il a commencé à pleuvoir.

彼が出かけるとすぐ雨が降り出した。

Arrivé à la gare, il appela aussitôt un taxi.

駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。

Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

- 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
- そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
- その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。

- J'allai au lit aussitôt que je rentrai chez moi.
- Je suis allé au lit aussitôt que je suis rentré chez moi.

私は帰宅するとすぐに寝た。

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.
- Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour.

簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。

Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il cessa de pleurer.

その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。

Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il arrêta de pleurer.

その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。

Aussitôt que j'arrive à Londres, je te laisserai un mot.

ロンドンに着いたらすぐにあなたに手紙を書きます。

Je suis allé à Sendai et j'en suis revenu aussitôt.

仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。

Énergique et charismatique, il fut aussitôt élu officier par ses camarades.

エネルギッシュでカリスマ的な彼はすぐに仲間から役員に選出されました。

- J'arrive tout de suite.
- J'arrive.
- J'arrive immédiatement.
- Je serai là aussitôt.

- 今すぐに参ります。
- すぐに行きます。

Nous devrons rentrer à la maison aussitôt qu'il cessera de pleuvoir.

雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。

Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer.

その犬はおれを見たとたん吠え出した。

Aussitôt qu'il eut fini son travail, il retourna à la maison.

彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。

Je serai avec toi aussitôt après que je termine ce travail.

- この仕事を片付けたらね。
- この仕事が終わったらすぐに行きます。

D'ailleurs, Bernadotte s'était aussitôt mis du mauvais côté du futur maréchal Berthier,

さらに、ベルナドッテは、 ナポレオンの参謀長である ベルナドッテ元帥

Aussitôt qu'il sentit sa maison trembler, il se précipita dans le jardin.

家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。

Il est allé à New York aussitôt qu'il a eu la lettre.

彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。

S’il se passe quoi que ce soit, fais-le-moi savoir aussitôt.

何かあったらすぐに知らせてください。

Aussitôt qu'il fut au lit il s'endormit rapidement, car il était très fatigué.

彼はベッドに入るとすぐにぐっすり寝入った。というのは、たいへん疲れていたからです。

Aussitôt que tu as terminé cela, j'aimerais que tu commences à préparer le dîner.

- あなたは、それをやり終えたらすぐに、夕食の準備を始めていただきたい。
- それが終わったらすぐに夕食の準備にかかってください。

- Je serai là aussitôt.
- Je serai là sans tarder.
- Je serai là tout de suite.

- すぐ参ります。
- すぐそちらに行きますよ。
- いますぐそちらに参ります。

Je suis du genre à laisser aussitôt transparaître ce que je pense sur mon visage.

私思ってることがすぐ顔に出ちゃうタイプなんだよね。

Aussitôt qu'il eut obtenu son diplôme, il alla travailler dans le grand magasin de son père.

学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。

- À mon arrivée à la gare, je t'appellerai.
- Je t’appellerai aussitôt que j'arrive à la gare.

駅に着き次第、電話します。

- Au moment où elle était seule, elle ouvrit la lettre.
- Aussitôt qu'elle fut seule, elle ouvrit la lettre.

彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。

- Il quitta la pièce dès que j'y pénétrai.
- Il a quitté la pièce aussitôt que j'y ai pénétré.

私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。

- Dès que j'ai terminé de faire ça, je t'aiderai.
- Aussitôt que j'ai terminé de faire ça, je vous aiderai.

それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。

- Il s'est endormi de suite.
- Il s'endormit tout de suite.
- Il s'endormit aussitôt.
- Il s'est endormi immédiatement.
- Il s'endormit immédiatement.

彼はすぐに眠ってしまった。

Aussitôt que la voiture voiture sera réparée, envoyez-moi, s'il vous plaît, un courrier indiquant le coût. Je vous enverrai l'argent.

車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。

Hier, j'ai trouvé un petit bout de terrain à vendre dans un quartier résidentiel tranquille et j'ai aussitôt décidé de l'acheter.

昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。

- Contacte-moi dès que tu arrives ici.
- Contactez-moi dès que vous arrivez ici.
- Contacte-moi aussitôt que tu arrives ici.
- Contactez-moi aussitôt que vous arrivez ici.
- Prends contact avec moi dès que tu arrives ici.
- Prenez contact avec moi dès que vous arrivez ici.

こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。

Lui et moi avons une compréhension quasi-télépathique de chacun. Aussitôt que l'un de nous dit quelque chose, l'autre est déjà en train de répondre.

彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。

- Pour éviter qu'il ne s'avarie, le poisson pêché au grand large est immédiatement refroidi ou même congelé.
- Afin d'éviter le gaspillage, le poisson pris en haute mer est aussitôt réfrigéré ou même congelé.

傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。

Tom était sans conteste l'élève le plus intelligent de toute l'école, mais chaque fois que le professeur lui posait une question à laquelle il n'était pas préparé, il se laissait submerger par la nervosité à tel point que, aussitôt qu'il ouvrait la bouche, il en sortait quelque chose d'absolument incompréhensible.

トムは疑いなく学校中で一番頭のいい生徒だったが、先生に不意に当てられるといつもすっかりあがってしまい、口を開くや否や全く訳の分からないことをしどろもどろに口走るのだった。