Translation of "Auriez" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Auriez" in a sentence and their japanese translations:

Auriez-vous l'heure ?

お時間わかりますか。

Vous auriez des chaussures,

靴を履き [チュニジア/コロンビア]

Sans conseil, vous auriez échoué.

もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。

Auriez-vous une bière étrangère ?

外国のビールはありますか。

Mais en fait, vous auriez tort.

それは間違いだ

Vous auriez pu me le dire.

私に言ってくれてもよかったのに。

- Auriez-vous l'heure ?
- Avez-vous l'heure ?

- 時間を教えていただけますか。
- お時間わかりますか。

Vous auriez dû accepter son conseil.

君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。

Auriez-vous un spray anti-insectes ?

虫よけスプレーありますか?

- Bref, vous auriez dû en accepter la responsabilité.
- Bref, vous auriez dû accepter cette responsabilité.

つまり君が責任を取るべきだったのだ。

- Tu aurais dû être plus prudent.
- Tu aurais dû être plus prudente.
- Vous auriez dû être plus prudent.
- Vous auriez dû être plus prudente.
- Vous auriez dû être plus prudents.
- Vous auriez dû être plus prudentes.

- 君はもっと気をつけるべきだった。
- 君はもっとよく気をつけるべきだった。
- 君はもう少し注意すべきだったのに。
- もっと注意すればよかったのに。
- もうすこし注意すべきだったのに。
- あなたはもう少し注意すべきだったのに。

Auriez-vous été un autre pour autant ?

だとしたら あなたは別人になっていたでしょうか?

Vous auriez dû assister à la réunion.

- 君は会合に出席すべきだったのに。
- 君はその会合に出席すべきだったのに。

Auriez-vous l'amabilité de m'ouvrir la porte ?

- 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。
- どうかドアを開けていただけませんでしょうか。

Auriez-vous quelque chose d'encore plus petit ?

もっと小さいサイズの物はありますか。

N'eût été votre courage, vous auriez été tué.

勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。

Vous auriez dû le mentionner dès le début.

あなたはそれを初めに言っとくべきだった。

- Tu aurais dû le voir.
- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû le voir.
- Vous auriez dû la voir.

君に見せてあげたかったよ。

Vous auriez dû le terminer il y a longtemps.

君はもっと前にそれを終わらせておくべきだったのに。

Avec un peu plus de patience vous auriez réussi.

- もしもう少しがまん強ければ、きみは成功していただろう。
- もう少し根気があったら成功していただろう。
- もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。

Vous auriez dû partir une demi-heure plus tôt.

30分早く出発すればよかったのに。

Est-ce que vous auriez des chambres moins chères ?

もっと安い部屋はありますか。

Disneyland était très intéressant. Vous auriez dû venir avec nous.

ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。

- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû la voir.

- 君も見るべきだったのに。
- 君にそれを見せたかった。

Auriez-vous l'obligeance d'aller poster ma lettre à la poste ?

恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。

S'il ne vous avait pas aidé, vous auriez probablement échoué.

彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。

- Tu aurais dû la fermer.
- Vous auriez dû la fermer.

黙ってればよかったのに。

Vous seriez arrivés un peu plus tôt, vous auriez pu la rencontrer.

もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。

- Tu aurais dû décliner sa proposition.
- Vous auriez dû décliner son offre.

君は、彼の申し出を断るべきだった。

- Tu aurais dû parler plus poliment.
- Vous auriez dû parler plus poliment.

もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。

- Tu aurais dû frapper avant d'entrer.
- Vous auriez dû frapper avant d'entrer.

入る前にあなたはノックをすべきでした。

Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende.

もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。

Si vous n'êtes pas trop pressé, auriez-vous l'amabilité de m'aider un instant ?

もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。

- Vous auriez dû lui en parler tandis qu'il était là.
- Vous auriez dû lui en parler tant qu'il était là.
- Tu aurais dû lui en parler tandis qu'il était là.

君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。

- Tu aurais dû lui dire la vérité.
- Vous auriez dû lui dire la vérité.

君は彼に本当のことを言うべきだった。

- Pourrais-tu fermer la porte à clé ?
- Auriez-vous l'amabilité de verrouiller la porte ?

- ドアに鍵をかけてくださいませんか。
- ドアに鍵をかけてもらえますか?

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

それならそうと言ってくれればいいのに。

- Tu aurais dû me dire ça avant.
- Vous auriez dû me dire ça avant.

- それを前に言ってくれればよかったのに。
- それ、先に言ってくれたらよかったのに。

- Tu aurais dû être plus prudent.
- Vous auriez dû faire montre de davantage de prudence.

君はもっと気をつけるべきだった。

- Vous auriez dû travailler plus dur.
- Tu aurais dû être plus dur à la tâche.

- 君はもっとがんばって働くべきだったのに。
- もっと一生懸命勉強すべきだったのに。

Excusez-moi, auriez-vous l’obligeance de m’expliquer comment me servir de la machine à laver ?

すみません、洗濯機の使い方を教えていただけませんか?

- Tu aurais dû venir un peu plus tôt.
- Vous auriez dû venir un peu plus tôt.

- 君はもう少し早く来るべきだった。
- もうちょっと早く来るべきだったね。

- Tu aurais dû ainsi faire.
- Tu aurais dû faire comme ça.
- Vous auriez dû ainsi faire.

君はそうすべきだった。

- Tu aurais dû me le dire plus tôt.
- Vous auriez dû me le dire plus tôt.

もっと早く言ってくれたらよかったのに。

- Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.
- Vous auriez dû rejeter une proposition aussi injuste.

そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。

- Tu voudrais bien me prêter ton livre ?
- Auriez-vous la gentillesse de me prêter votre livre ?

私にあなたの本を貸していただけませんか。

- Tu aurais dû regarder le film hier soir.
- Vous auriez dû regarder le film hier soir.

- 昨夜、その映画見たら良かったのに。
- 昨夜、その映画観ればよかったのに。

- Vous auriez dû me le dire il y a longtemps.
- Tu aurais dû me le dire depuis longtemps.

君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。

- Vous auriez dû commencer il y a une demi-heure.
- Tu aurais dû commencer il y a une demi-heure.
- Tu aurais dû démarrer il y a une demi-heure.
- Vous auriez dû démarrer il y a une demi-heure.

30分前に出発すれば良かったのに。

- Tu aurais dû être plus prudent avec ta santé.
- Vous auriez dû prendre davantage de soin de votre santé.

君はもっと健康に注意すればよかった。

- Tu aurais dû aller chez le dentiste te faire extraire cette dent.
- Vous auriez dû aller chez le dentiste vous faire extraire cette dent.

君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。

- Si vous aviez garé votre voiture ici, on vous aurait mis une amende.
- Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende.

もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。

- J'aimerais que vous réfléchissiez à ce que vous auriez fait à ma place.
- J'aimerais que tu réfléchisses à ce que tu aurais fait à ma place.

君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。

- Tu aurais mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
- Vous auriez mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
- Il aurait mieux valu lui demander par où aller.

どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。

- Qu'est-ce que vous auriez voulu que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?
- Qu'auriez-vous voulu que je fisse ?
- Que voudrais-tu que je fasse ?

あなたは私に何をしてもらいたいのですか。