Examples of using "Conseil" in a sentence and their japanese translations:
私の忠告に従いなさい。
彼に一言忠告してあげなさい。
取締役会なら
これは僕からのアドバイスね。
彼は彼女の助言を無視した。
- 君の忠告に従って行動します。
- ご忠告に従います。
- ご忠告に従って行動します。
彼は私に忠告を1つしてくれた。
私の忠告を聞いた方がいい。
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
一晩寝ればいい知恵も浮かぶ。
ご忠告に従います。
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
- あなたに一言忠告したい。
- 一言アドバイスしたいんだけど。
プロのコツは:
アドバイスありがとうございます。
ご忠告に従って行動します。
彼女は私の助言を求めている。
彼は僕の忠告を無視した。
彼は私の助言を求めた。
相談乗ってくれてありがとうね。
一晩寝ればいい知恵も浮かぶ。
- ご忠告ありがとう。
- アドバイス、ありがとう。
彼は彼女の助言を無視した。
助言を本当に感謝いたします。
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
一言忠告をします。
2つ目のアドバイスは 「専門家の言うことを聞く」こと
考えもしなかったアドバイスでした
1つ言わせて下さい
親切な助言に感謝いたします。
ジョンは私の助言を無視した。
私は彼に忠告を求めた。
ご忠告に従います。
君は彼に助言を求めるべきだ。
- 君の助言はいつも私の役に立つ。
- あなたのアドバイスにはいつも助けられています。
彼は私の忠告に従った。
彼は私の助言に従って行動した。
もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。
彼は彼女の助言を無視した。
あなたのアドバイスが必要なんです。
- 少し忠告したい事がある。
- 君に少し忠告したい事がある。
- 君に一つ忠告しておきたい。
- ひとこと君に忠告させて欲しい。
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
- もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
- 私なら、彼のアドバイス通りにするだろうな。
- 俺だったら、彼の忠告に従うけどなあ。
- もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
- もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。
- 私なら、彼のアドバイス通りにするだろうな。
- 俺だったら、彼の忠告に従うけどなあ。
問題は「一晩寝かせてみろ」と 言われますよね
私のアドバイスを聞きなさい。
私は彼の忠告どおりに行動した。
君の忠告に従ってさえいればなあ。
外部からの助言が必要かもしれません。
一つ良い忠告をしてあげよう。
もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。
彼女は私に良い忠告をしてくれた。
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。
彼は良い忠告を一つしてくれた。
彼は彼女に一言忠告を与えた。
- 彼は私によい忠告を1つしてくれた。
- 彼は私によい助言をしてくれた。
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
君に一つ忠告しておきたい。
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
私の忠告に従いなさい。
私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。
私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。
私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
- 君は先生の指示に従うべきだ。
- 先生のアドバイスは聞いておいた方がいいよ。
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
君が忠告してくれたので成功できた。
苦闘と熟練者の支援という組み合わせを
「第三極協議会」の設立を 提案したいと思います
良いことを聞いた!今度試してみようっと!
- 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
- 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。