Translation of "Aille" in Japanese

0.032 sec.

Examples of using "Aille" in a sentence and their japanese translations:

- Je veux qu'il s'en aille.
- Je veux que lui s'en aille.

彼には出て行ってもらいたい。

Je voulais qu'il aille là.

私は彼にそこへ行ってほしかった。

Je veux qu'il y aille.

私は彼にそこへ行ってもらいたい。

- Il est temps que je m'en aille.
- Il est temps que j'y aille.

そろそろおいとましなければならない時間です。

- Pensez-vous que cette robe lui aille ?
- Penses-tu que cette robe lui aille ?

あのドレスが彼女に似合うと思いますか?

J’aurais aimé qu’il aille à l’université.

彼は大学に進学すればよかったのに。

Il faut que j'y aille maintenant.

私はもう行かなくてはなりません。

J'ai proposé qu'elle y aille seule.

- 私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
- 私は彼女が一人で行くのがよいといいました。
- 私は彼女が1人で行くのがよいと言いました。

J'ai proposé qu'on aille au cinéma.

私は映画に行こうと提案した。

- Elle déclara qu'elle le suivrait où qu'il aille.
- Elle a déclaré qu'elle le suivrait où qu'il aille.
- Elle déclara qu'elle le suivrait, peu importe où il aille.
- Elle a déclaré qu'elle le suivrait, peu importe où il aille.
- Elle dit qu'elle le suivrait où qu'il aille.
- Elle a dit qu'elle le suivrait, peu importe où il aille.
- Elle a dit qu'elle le suivrait où qu'il aille.
- Elle dit qu'elle le suivrait, qu'importe où il aille.
- Elle a dit qu'elle le suivrait, qu'importe où il aille.

- あなたがどこへ行こうとわたしはあなたについていく、と彼女は彼に言った。
- 彼がどこへ行こうともついていくつもりだ、と彼女は彼に言った。

C'était avant que John aille en prison.

ヨハネはまだ投獄されていなかったからである。

Qu'importe qui aille, il sera le bienvenu.

だれが行っても歓迎されるだろう。

Son chien le suit où qu'il aille.

彼の犬は、彼の行くところへはどこへでもついていく。

C'est l'heure ! Il faut que j'y aille.

もう時間だ。行かないと。

Il faut qu'elle y aille elle-même.

彼女が自分で行くことが必要です。

Attrapons-le avant qu'il aille dans ce trou.

穴に入る前につかまえる

Les amis, il est temps que j'y aille.

みんな、俺の出番だ。

Il faudra du temps avant qu'il aille mieux.

彼がよくなるにはしばらくかかるだろう。

- Il faut que j'y aille maintenant.
- Je dois partir maintenant.
- Je dois y aller.
- Il faut que j'y aille, maintenant.

- もう行かねばなりません。
- もう行かなくちゃ。
- そろそろ失礼しなくては。
- もう行かなくてはいけません。
- そろそろおいとましなければなりません。

- Je veux qu'il parte.
- Je veux que lui parte.
- Je veux qu'il s'en aille.
- Je veux que lui s'en aille.

彼には出て行ってもらいたい。

Je veux une cravate qui aille avec ce costume.

この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。

Je me fiche qu'il s'en aille ou qu'il reste.

彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。

Il veut qu'elle s'en aille et le laisse tranquille.

彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。

- Je dois y aller.
- Il faut que j'y aille.

そろそろおいとましなければなりません。

- Il faut que j'y aille maintenant.
- Je dois partir maintenant.
- Je dois y aller maintenant.
- Il faut que j'y aille, maintenant.

- もう行かなければなりません。
- もう行かなくちゃ。

- Il faut que j'y aille maintenant.
- Je dois partir maintenant.

- 私はもう行かなくてはなりません。
- そろそろおいとましなければなりません。

- Bien, je dois partir.
- Bien, il faut que j'y aille.

それではそろそろ失礼します。

Qu'il s'en aille maintenant ou qu'il reste, ça m'est égal.

彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。

Va lui dire au revoir avant qu'il ne s'en aille.

彼がいなくなる前に「さよなら」を言いに行きなさい。

Oh, il est déjà si tard ? Faut que j’y aille.

あ、もうこんな時間。行かなきゃ。

Je ne suis pas d'accord pour qu'elle y aille seule.

私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。

Il se peut que j'y aille, mais ça dépend des circonstances.

そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。

- Je dois y aller maintenant.
- Il faut que j'y aille, maintenant.

- 僕はもう行かなければならない。
- 僕はもう行かなくちゃ。
- 私はもう行かなければならない。
- もう行かねばなりません。
- もう行かなければなりません。
- もう行かなくちゃ。
- もう行かないと。
- そろそろ失礼しなくては。
- そろそろおいとましなければなりません。

- Je ne suis pas d'accord pour qu'elle y aille seule.
- Je m'oppose à ce qu'elle y aille seule.
- Je m'oppose à ce qu'elle s'y rende seule.

私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。

Je ne pense pas que cette chemise aille avec cette cravate rouge.

このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。

Il faut bientôt que j'y aille car j'ai laissé le moteur allumé.

エンジンをかけっぱなしにしておいたので、すぐに行かなければならない。

Je ne suis pas d'accord pour qu'une jeune femme aille seule là-bas.

私は若い女性がひとりでそこへ行くことに賛成しかねます。

La police est certaine de l'appréhender au bout du compte, où qu'il aille.

警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。

- J'ai dit que c'était d'accord qu'il parte.
- J'ai dit que c'était d'accord qu'il y aille.

私は彼がいってもよいといった。

Aidez-moi à choisir un chapeau qui aille avec ma nouvelle robe, s'il vous plaît.

私の新しいドレスにあう帽子をみつけてくれませんか。

- Il faut que j'y aille maintenant.
- Je dois partir maintenant.
- Je dois y aller maintenant.

- 僕はもう行かなくちゃ。
- もう行かねばなりません。

- Je dois y aller.
- Il faut que j'y aille.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Il me faut m'en aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.
- Il faut que je m'en aille.

行かなくちゃ。

- Je dois y aller, même s'il pleut.
- Il faut que j'y aille, quand bien même il pleuvrait.

たとえ雨が降っても行かなければならない。

- Sa femme se rend avec lui où qu'il aille.
- Sa femme va avec lui partout où il se rend.

彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。

- Oh, il est déjà très tard. Je dois y aller.
- Oh, il est déjà si tard ? Faut que j’y aille.

あ、もうこんな時間。行かなきゃ。

- Aide-moi à choisir une cravate qui aille avec ce costume.
- Aidez-moi à trouver une cravate qui va avec cet ensemble.

この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。

- Je ne pense pas qu'il soit bon qu'il y aille seul.
- Je ne pense pas qu'il soit bon qu'il s'y rende seul.

彼が1人で行くというのはよくないと思う。

- En admettant qu'il en aille ainsi, qu'est-ce qui vient ensuite ?
- En admettant qu'il en soit ainsi, qu'est-ce qui vient ensuite ?
- En admettant qu'il en soit ainsi, que s'ensuit-il ?

仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。