Translation of "Penses" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Penses" in a sentence and their arabic translations:

Penses-y.

- من فضلك فكر في الأمر.
- من فضلك فكر في الموضوع.

- Penses-y.
- Réfléchis-y !

- فكر في ذلك.
- فكر بذلك

- Est-ce que tu penses que j'exagère ?
- Tu penses que j'exagère ?

أتظن أني أعطي الموضوع أكبر من حجمه؟

Parce que tu penses différemment. »

" لأنك تفكرين بشكل مختلف عن الأخرين"

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- ماذا تعتقدون؟
- ماذا ترون؟
- ما رأيكم؟
- ما رأيك؟

Comment penses-tu pouvoir t'en sortir ? »

من أنت بحق الجحيم لتجعل الأمر ينجح؟"

Dis-moi ce que tu penses.

أخبرني بماذا تفكر.

- Penses-y.
- Pensez-y.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.

- فكر في ذلك.
- فكر في الأمر.
- فكر بذلك

Que penses-tu des États-Unis ?

ما إنطباعك عن أمريكا؟

- Que pensez-vous maintenant ?
- Que pensez-vous désormais ?
- Que penses-tu maintenant ?
- Que penses-tu désormais ?

ماذا تعتقد الآن؟

- Penses-tu que c'est ce que je veux ?
- Tu penses que c'est ce que je veux ?

هل تعتقد أني أريد ذلك؟

Penses-tu que les poissons puissent entendre ?

هل تظن أن السمك يسمع؟

Que penses-tu de la langue japonaise ?

ما رأيك في اللغة اليابانية؟

Que penses-tu de ces écrivains japonais ?

ما رأيك بهذه الكتابات اليابانية ؟

- Est-ce que tu es sûr ?
- Penses-tu la même chose ?
- Le pensez-vous ?
- Le penses-tu ?

أتعتقد ذلك؟

- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?

- ما الذي تفكر فيه؟
- في ماذا تفكر؟

- Dire ce que tu penses franchement n'est pas une mauvaise chose.
- Dire franchement ce que tu penses n'est pas une mauvaise chose.
- Dire ce que tu penses n'est pas une mauvaise chose.

قول ما تفكر فيه بصراحة ليس أمرًا سيئًا.

Ne penses-tu pas qu'il est temps d'y renoncer ? »

ألا تعتقدين بأنه حان الوقت للاستغناء عنه؟"

Penses-tu qu'il ait fait ce travail tout seul ?

هل تعتقد أنه قام بالعمل وحده؟

Qu'est-ce que tu penses de mon nouveau manteau ?

ما رأيك بمعطفي الجديد؟

Ce qui importe, c'est ce que toi, tu en penses. »

ولكن رأيكِ أنتِ هو كل ما يهم.

- Penses-tu qu'il va neiger ?
- Pensez-vous qu'il va neiger ?

أتظنها ستُثلج؟

Tu penses que c’est moi qui l’ai fait, n’est-ce pas ?

تعتقد أنني أنا من فعلها، أليس كذلك؟

Penses-tu que cela vaille la peine de lire ce livre ?

هل تعتقد أن هذا الكتاب يستحق القراءة؟

- Penses-tu sérieusement à acheter cette vieille voiture ?
- Penses-tu sérieusement à acheter cette chignole ?
- Penses-tu sérieusement à acheter cette vieille guimbarde ?
- Pensez-vous sérieusement à acheter cette vieille voiture ?
- Pensez-vous sérieusement à faire l'acquisition de cette vieille voiture ?

هل أنت تفكر جديا في شراء هذه السيارة القديمة؟

« Regarde mon dessin, Maman ! qu'est-ce que tu en penses ? Tu aimes ? »,

" انظري ماما! ما رأيكِ؟ هل أحببتِها؟ "

- À quoi penses-tu ?
- Que crois-tu être en train de faire ?

ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

- Quel âge pensez-vous qu'elle ait ?
- Quel âge penses-tu qu'elle ait ?

ما عمرها برأيك؟

- Personne ne se préoccupe de ce que vous pensez.
- Personne ne se préoccupe de ce que tu penses.
- Personne ne se soucie de ce que tu penses.

لا يهتم أحد برأيك.

- Ce n'est pas ce que tu penses !
- Ce n'est pas ce que vous pensez !

- إنه ليس ما تعتقد!
- إنها ليس ما تعتقد.

- Penses-tu que les poissons puissent entendre ?
- Crois-tu que les poissons peuvent entendre ?

هل تظن أن السمك يسمع؟

- Penses-tu vraiment que Tom le fera ?
- Pensez-vous vraiment que Tom le fera ?

أحقا تظن أن توم سيفعل ذلك؟

- Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?
- Penses-tu qu'il a commis cette erreur intentionnellement ?

هل تظنه أخطأ عمدًا؟

- Vous me prenez pour un idiot ?
- Penses-tu que je sois idiot ?
- Pensez-vous que je sois idiot ?

هل تظن أنني غبي؟

- Penses-tu vraiment que je vais te laisser faire ça ?
- Pensez-vous vraiment que je vais vous laisser faire cela ?

أوتظنني سأدعك تفعل ذلك؟

- Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.
- Je suppose que c'est différent quand vous y pensez à long terme.

أظنه يختلف حين تفكر فيه على المدى البعيد.

- Pensez-vous que je suis en mesure de gérer tout ce glamour ?
- Penses-tu que je suis en mesure de gérer tout ce glamour ?

برأيِكَ هل باستطاعتي تحمّل كل ذلك الإغراء؟

Je sais que tu penses avoir compris ce que tu pensais que j'avais dit, mais je ne suis pas sûr que tu as réalisé que ce que tu as entendu n'est pas ce que je voulais dire.

أعلم أنك تظن أنك فهمتَ ما ظننتَ أنني قلتُه، لكنني لستُ واثقًا أنك وعيتَ أن ما سمعتَه ليس ما قلتُه.