Translation of "Voit" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Voit" in a sentence and their russian translations:

- Qu'est-ce qu'il voit ?
- Que voit-il ?

Что он видит?

- Qu'est-ce qu'elle voit ?
- Que voit-elle ?

Что она видит?

Il le voit.

Он это видит.

Il voit mal.

Он плохо видит.

Tom le voit.

- Том его видит.
- Том это видит.

Elle le voit.

- Она его видит.
- Она это видит.

Marie le voit.

- Мэри его видит.
- Мэри это видит.

Tom voit mal.

Том плохо видит.

Elle voit mal.

Она плохо видит.

Marie voit mal.

Мэри плохо видит.

Tout ce qu'on voit

Всё, что мы видим сейчас,

On en voit rarement.

Их редко встретишь.

On se voit demain !

Увидимся завтра!

On se voit demain ?

- Увидимся завтра?
- Завтра встречаемся?

On n'y voit goutte.

- Не видно ни зги.
- Ни зги не видать.

On se voit lundi.

- Я увижусь с тобой в понедельник.
- Я увижусь с вами в понедельник.
- Увидимся в понедельник.

Le chat voit l'oiseau.

Кошка видит птицу.

On se voit quand ?

Когда увидимся?

Il ne voit rien.

Он ничего не видит.

Elle ne voit rien.

Она ничего не видит.

On la voit souvent.

Мы часто её видим.

Personne ne voit Trump s'excuser

Никто не наблюдает, как Трамп извиняется

On se voit demain matin.

Увидимся завтра утром.

On se voit ce soir ?

Встретимся сегодня вечером?

On se voit plus tard.

- Увидимся!
- До скорого!
- Увидимся позже.

Et si quelqu'un le voit ?

Что, если кто-нибудь это увидит?

Et si quelqu'un nous voit ?

Что, если нас кто-нибудь увидит?

Est-ce qu'elle voit quelqu'un ?

Она с кем-нибудь встречается?

Quelqu'un voit-il une différence ?

- Кто-нибудь видит разницу?
- Кто-нибудь видит отличие?

Un chat voit un oiseau.

Кошка видит птицу.

On se voit après-demain.

- Я увижу вас послезавтра.
- Увидимся послезавтра.

On se voit au théâtre.

Увидимся в театре.

On se voit en classe.

Увидимся в классе.

On se voit où, demain ?

Где завтра встречаемся?

Tom voit tout en noir.

Том всё видит в чёрном цвете.

Et si quelqu'un vous voit ?

А если вас кто-нибудь увидит?

Et si quelqu'un te voit ?

А если тебя кто-нибудь увидит?

D'ici on ne voit rien.

Отсюда ничего не видно.

Il ne voit ni n'entend.

Он не видит и не слышит.

D’ici on voit la ville.

Отсюда видно город.

Tom ne voit presque rien.

Том почти ничего не видит.

Tom ne te voit pas.

Том не видит тебя.

Elle voit tout en noir.

- Она всё видит в чёрном свете.
- Она всё видит в чёрном цвете.

Thomas voit tout en noir.

- Том всё видит в чёрном цвете.
- Том всё видит в чёрном свете.

Il le voit chaque jour.

- Он каждый день его видит.
- Он каждый день с ним видится.
- Он каждый день это видит.
- Он видит его каждый день.
- Он видит это каждый день.

On ne voit plus rien.

Уже ничего не видно.

On ne voit pas clair.

- Плохо видно.
- Не очень хорошо видно.

- On se voit jeudi prochain.

- Увидимся в следующий четверг.

- Que feras-tu si quelqu'un te voit ?
- Que ferez-vous si quelqu'un vous voit ?

Что вы будете делать, если вас кто-нибудь увидит?

On le voit dans Mad men,

«Безумцы»:

On voit bien ces petits poils.

Смотрите, крошечные волоски.

C'est pourquoi on le voit rarement

вот почему это редко видно

On se voit vers 7 heures.

Увидимся часов в семь.

Tom voit ça d'une manière différente.

- Том видит это иначе.
- Том смотрит на это иначе.
- Том смотрит на это по-другому.

On se voit au nouvel an.

Я тебя увижу в новом году.

Il ne voit pas la réalité.

Он не видит реальности.

Elle n'y voit rien de mal.

- Ничего плохого она в этом не видит.
- Она не видит в этом ничего плохого.

Il n'y voit rien de mal.

- Ничего плохого он в этом не видит.
- Он не видит в этом ничего плохого.

Personne ne voit ses propres fautes.

Никто не видит собственных ошибок.

On se voit la semaine prochaine !

Увидимся на следующей неделе.

On se voit après les vacances !

Увидимся после каникул!

On se voit à sept heures.

Увидимся в семь.

Cela ne se voit pas trop.

Это не так заметно.

On se voit dans le train.

- Увидимся в поезде.
- Встретимся в поезде.

Il ne voit pas d'un œil.

Он не видит одним глазом.

A l'automne, il voit beaucoup d'oiseaux.

Осенью он видит много птиц.

Ça se voit sur vos visages.

Это видно по вашим лицам.

On se voit à 18 h.

Увидимся в шесть.

On se voit à quelle heure ?

Во сколько встречаемся?

On se voit la semaine prochaine ?

- На следующей неделе увидимся?
- Увидимся на следующей неделе?

On se voit la semaine prochaine.

Увидимся на следующей неделе.

Google le voit-il comme suspect,

делает ли Google это подозрительным,

Regardez, on voit une route au loin.

Смотрите, там внизу дорога.