Translation of "Laisser" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Laisser" in a sentence and their italian translations:

- Peux-tu me laisser seule ?
- Peux-tu me laisser tranquille ?
- Peux-tu me laisser seul ?

- Puoi lasciarmi da solo?
- Puoi lasciarmi da sola?
- Può lasciarmi da solo?
- Può lasciarmi da sola?
- Potete lasciarmi da solo?
- Potete lasciarmi da sola?

- Voudriez-vous laisser un message ?
- Voudrais-tu laisser un message ?

- Vorresti lasciare un messaggio?
- Vorreste lasciare un messaggio?
- Vorrebbe lasciare un messaggio?

Veuillez laisser un message.

- Lascia un messaggio, per favore.
- Lascia un messaggio, per piacere.
- Lasci un messaggio, per favore.
- Lasci un messaggio, per piacere.
- Lasciate un messaggio, per favore.
- Lasciate un messaggio, per piacere.

Vous devez tout laisser.

Dovete abbandonare tutto.

- À prendre ou à laisser.
- C'est à prendre ou à laisser.

Prendere o lasciare.

- Tu peux laisser ton sac ici.
- Vous pouvez laisser votre sac ici.

- Puoi lasciare la tua borsa qui.
- Può lasciare la sua borsa qui.
- Potete lasciare la vostra borsa qui.

- Dis-lui de me laisser tranquille.
- Dites-lui de me laisser tranquille.

- Digli di lasciarmi da solo.
- Digli di lasciarmi da sola.
- Ditegli di lasciarmi da solo.
- Ditegli di lasciarmi da sola.
- Gli dica di lasciarmi da solo.
- Gli dica di lasciarmi da sola.

- J'ai dit de les laisser tranquilles.
- J'ai dit de les laisser seuls.

Ho detto di lasciarli soli.

Ils vont laisser une trace. »

lasciano sempre un'impronta."

Le laisser tel qu'il est.

Lascialo così com'è.

Puis-je laisser un message ?

Posso lasciare un messaggio?

Je vais laisser un message.

- Lascerò un messaggio.
- Io lascerò un messaggio.

Pourquoi laisser la porte ouverte ?

Perché lasciare la porta aperta?

Dois-je laisser la lumière ?

Lascio la luce accesa?

Tu pourrais nous laisser partir.

Potresti lasciarci partire.

Voudriez-vous laisser un message ?

Desiderate lasciare un messaggio?

Devrais-je laisser un message ?

Dovrei lasciare un messaggio?

Nous allons les laisser essayer.

- Li lasceremo provare.
- Le lasceremo provare.

Innsbruck, je dois te laisser.

Innsbruck, ti devo lasciare.

Pourrais-tu m'en laisser un ?

Non potresti lasciarmi solo?

Pourriez-vous m'en laisser une ?

Non potreste lasciarmi sola?

Pourriez-vous m'en laisser un ?

Non potreste lasciarmi solo?

Pourrais-tu m'en laisser une ?

Non potresti lasciarmi sola?

- Tom disparut sans laisser de traces.
- Tom a disparu sans laisser de traces.

- Tom è scomparso senza lasciare tracce.
- Tom scomparve senza lasciare tracce.

- Elle ne voulait pas le laisser entrer.
- Elle ne voudrait pas le laisser entrer.

- Non lo lascerebbe entrare.
- Lei non lo lascerebbe entrare.

- Je ne peux pas vous laisser partir.
- Je ne peux pas te laisser partir.

- Non posso lasciarti andare.
- Non posso lasciarvi andare.
- Non posso lasciarla andare.
- Non ti posso lasciare andare.
- Non vi posso lasciare andare.
- Non la posso lasciare andare.

- Je veux lui laisser ce travail difficile.
- Je souhaite lui laisser cette tâche difficile.

- Voglio lasciarle questo lavoro difficile.
- Io voglio lasciarle questo lavoro difficile.
- Voglio lasciare a lei questo lavoro difficile.
- Io voglio lasciare a lei questo lavoro difficile.

Sans laisser aucune trace dans l'univers.

senza lasciare nessuna traccia nell'universo.

Pour laisser place aux personnes présentes.

Tutto quello che vedevo era la gente.

Pourquoi ne pas laisser Tom essayer ?

Perché non lasciare provare Tom?

Voulez-vous lui laisser un message ?

Vuoi lasciargli un messaggio?

Où puis-je laisser mon vélo ?

- Dove posso lasciare la mia bici?
- Dove posso lasciare la mia bicicletta?

C'est à prendre ou à laisser.

Prendere o lasciare.

Je ne vais pas les laisser.

- Non li sto lasciando.
- Non le sto lasciando.

Où commencer ? Qu'allons-nous laisser filer ?

Da dove cominciare? Cosa vogliamo lasciar perdere?

J'ai dit de la laisser tranquille.

Ho detto di lasciarla sola.

Vous allez laisser Tom le faire ?

- Permetterai a Tom di farlo?
- Permetterà a Tom di farlo?
- Permetterete a Tom di farlo?

J'ai l'intention de laisser ça ici.

- Ho intenzione di lasciare questo qui.
- Ho intenzione di lasciare questo qua.

Tu vas laisser Tom le faire ?

Permetterai a Tom di farlo?

Il va laisser Tom le faire ?

Permetterà a Tom di farlo?

- Il refusa catégoriquement de me laisser entrer.
- Il a refusé catégoriquement de me laisser entrer.

Si è rifiutato categoricamente di farmi entrare.

- Il a coutume de laisser sa porte ouverte.
- Il a l'habitude de laisser la porte ouverte.

- Ha l'abitudine di lasciare la porta aperta.
- Lui ha l'abitudine di lasciare la porta aperta.

- Je ne peux pas te laisser en arrière !
- Je ne peux pas vous laisser en arrière !

- Non posso lasciarti indietro!
- Non ti posso lasciare indietro!
- Non posso lasciarvi indietro!
- Non vi posso lasciare indietro!
- Non posso lasciarla indietro!
- Non la posso lasciare indietro!

- Je vais te laisser retourner à ton travail.
- Je vais vous laisser retourner à votre travail.

- Ti lascerò tornare al lavoro.
- Vi lascerò tornare al lavoro.
- La lascerò tornare al lavoro.

On va l'installer, le laisser quelques heures

Armiamo la trappola, la lasciamo per alcune ore.

Il s'écarta afin de la laisser passer.

Si spostò di lato per farla passare.

Il a disparu sans laisser de trace.

È scomparso senza lasciare tracce.

Elle ne voulait pas le laisser entrer.

- Non voleva lasciarlo entrare.
- Lei non voleva lasciarlo entrare.

Tu ferais mieux de laisser tomber ça !

- Meglio lasciarlo!
- Meglio lasciarla!

Je ne souhaite pas laisser de message.

- Non voglio lasciare un messaggio.
- Io non voglio lasciare un messaggio.

Je viens de te laisser un message.

- Ti ho appena lasciato un messaggio.
- Vi ho appena lasciato un messaggio.
- Le ho appena lasciato un messaggio.

Tom n'aurait pas dû laisser Mary conduire.

Tom non avrebbe dovuto lasciar guidare Maria.

Nous ferions mieux de le laisser tranquille.

Faremmo meglio a lasciarlo tranquillo.

Le mieux est de laisser couler l'eau.

Il modo migliore è prendere le cose così come vengono.

Il va laisser tomber pour cette fois.

- Lascerà perdere per stavolta.
- Lui lascerà perdere per stavolta.
- Lascerà perdere per questa volta.
- Lui lascerà perdere per questa volta.

Elle va laisser tomber pour cette fois.

- Lascerà perdere per stavolta.
- Lei lascerà perdere per stavolta.
- Lascerà perdere per questa volta.
- Lei lascerà perdere per questa volta.

Vous allez laisser tomber pour cette fois.

- Lascerà perdere per stavolta.
- Lei lascerà perdere per stavolta.
- Lascerà perdere per questa volta.
- Lei lascerà perdere per questa volta.
- Lascerete perdere per stavolta.
- Voi lascerete perdere per stavolta.
- Lascerete perdere per questa volta.
- Voi lascerete perdere per questa volta.

Ils vont laisser tomber pour cette fois.

- Lasceranno perdere per stavolta.
- Loro lasceranno perdere per stavolta.
- Loro lasceranno perdere per questa volta.
- Lasceranno perdere per questa volta.

Elles vont laisser tomber pour cette fois.

- Lasceranno perdere per stavolta.
- Loro lasceranno perdere per stavolta.
- Loro lasceranno perdere per questa volta.
- Lasceranno perdere per questa volta.

- Je veux abandonner.
- Je veux laisser tomber.

- Mi voglio arrendere.
- Io mi voglio arrendere.
- Voglio arrendermi.
- Io voglio arrendermi.

Nous n'aurions pas dû les laisser partir.

- Non avremmo dovuto lasciarli andare.
- Non avremmo dovuto lasciarle andare.
- Non li avremmo dovuti lasciare andare.
- Non le avremmo dovute lasciare andare.

Tu ferais mieux de le laisser tranquille.

- Faresti meglio a lasciarlo da solo.
- Fareste meglio a lasciarlo da solo.
- Farebbe meglio a lasciarlo da solo.

Je vous supplie de me laisser vivre !

Vi scongiuro, lasciatemi vivere!

Il m'ordonna de laisser la fenêtre ouverte.

- Mi ha detto di lasciare la finestra aperta.
- Mi disse di lasciare la finestra aperta.

Je ne peux pas le laisser seul.

Non posso lasciarlo da solo.

Tom ne peut pas laisser tomber Marie.

- Tom non può respingere Mary.
- Tom non può rifiutare Mary.

- Tu ne peux pas laisser un bébé seul.
- Vous ne pouvez pas laisser un bébé tout seul.

Non si può lasciare un bambino da solo.

- Est-ce que c'est mauvais de laisser mon bébé pleurer ?
- Est-ce mauvais de laisser mon bébé pleurer ?

È sbagliato lasciare il mio bebè piangere?

- Doit-on laisser un pourboire en France ?
- Est-ce qu'on est obligé de laisser un pourboire en France ?

Dobbiamo lasciare una mancia in Francia?

Et que vous devez les laisser en ressortir.

e dovrete lasciarli uscire.

C'est de laisser libre cours à votre imagination.

è di lasciare libera la vostra immaginazione.

On ne peut pas laisser cette mygale filer.

Non possiamo far scappare la tarantola.

On ne peut pas laisser cette mygale filer.

Non possiamo farci scappare la tarantola.

Elle nous a demandé de la laisser seule.

- Ci ha chiesto di lasciarla da sola.
- Lei ci ha chiesto di lasciarla da sola.

Tu devrais laisser plus d'indépendance à ton fils.

Dovresti lasciare più indipendenza a tuo figlio.

Vous ne pouvez pas me laisser comme ça.

- Non puoi lasciarmi così.
- Non può lasciarmi così.
- Non potete lasciarmi così.

Il faut laisser un pourboire pour le garçon.

Bisogna lasciare una mancia al cameriere.

Donc, je vais vous laisser sur cette question --

Vi lascio con una domanda --

Arrête de laisser des vêtements partout par terre.

Smetti di sparpagliare i vestiti per terra.

'Nous faisons exprès de ne pas te laisser parler.'

'Non ti facciamo parlare di proposito.'

Comment pouvais-tu laisser passer certaines de ses paroles ?

Com'è possibile passare sopra alle cose che sono state dette?

Un médecin ne devrait jamais laisser un patient mourir.

Un dottore non dovrebbe mai lasciare morire un paziente.

Nous ne devrions pas laisser la question en suspens.

Non dovremmo lasciare la cosa a metà.

Je déteste laisser des messages sur des répondeurs automatiques.

- Detesto lasciare dei messaggi sulla segreteria telefonica.
- Io detesto lasciare dei messaggi sulla segreteria telefonica.

- J'ai fini par abandonner.
- J'ai fini par laisser tomber.

- Ho abbandonato alla fine.
- Ho lasciato perdere alla fine.
- Ho gettato la spugna alla fine.
- Gettai la spugna alla fine.
- Lasciai perdere alla fine.
- Abbandonai alla fine.
- Ho rinunciato alla fine.
- Rinunciai alla fine.

Nous essaierons de ne pas laisser cela se reproduire.

Faremo di tutto perché non si ripeta.