Translation of "Ayez" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Ayez" in a sentence and their italian translations:

Ayez pitié !

- Abbi pietà!
- Abbiate pietà!

Ayez pitié de moi !

- Abbia pietà di me!
- Abbiate pietà di me!

Ayez foi en Dieu.

- Abbi fede in Dio.
- Abbia fede in Dio.
- Abbiate fede in Dio.

- Aies pitié.
- Ayez pitié.

Abbi pietà.

Pam : Contente que vous ayez appelé.

Pam: Sono contenta che tu abbia chiamato.

- Aie pitié !
- Ayez pitié !
- Aie pitié !

- Abbi pietà!
- Abbiate pietà!
- Abbia pietà!

D'accord, supposons que vous ayez raison.

Bene, ammettiamo che abbiate ragione.

Ayez confiance et tendez-leur la main.

Contattale con fiducia.

J'ai bien peur que vous ayez raison.

Temo che voi abbiate ragione.

Je suis heureuse que vous ayez réussi.

- Mi fa piacere che tu abbia avuto successo.
- Mi fa piacere che lei abbia avuto successo.
- Mi fa piacere che voi abbiate avuto successo.

Comment expliquer que vous ayez tellement, tellement tort ?

come riesco a farti capire che sei molto, molto in errore?

- Ayez confiance en vous.
- Aie confiance en toi.

Abbiate fiducia in voi.

CS : Je suis contente que vous ayez élevé vos filles

CS: Sono contenta che citi tua figlia,

Il est possible que vous ayez déjà lu ce livre.

- È possibile che tu abbia già letto questo libro.
- È possibile che lei abbia già letto questo libro.
- È possibile che voi abbiate già letto questo libro.

J'étais soulagé que vous ayez pu comprendre mon mauvais anglais.

Sono sollevato che siate riuscito a comprendere il mio cattivo inglese.

Quel est le pire film que vous ayez jamais vu ?

- Qual è il film peggiore che tu abbia mai visto?
- Qual è il film peggiore che lei abbia mai visto?
- Qual è il film peggiore che abbiate mai visto?
- Qual è il film peggiore che voi abbiate mai visto?

- Gardez l'amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours votre hache à portée de main !
- Gardez votre amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours une hache prête !

- Mantieni l'amicizia con l'orso! Ma tieni sempre la tua ascia a portata di mano!
- Mantieni la tua amicizia con l'orso! Ma tieni sempre pronta un'ascia!

Sortez de la caravane étroite et ayez votre propre maison permanente.

Esci dalla stretta carovana e abbi una casa permanente tutta tua.

Et ayez la sécurité: je ne suis pas seul au monde.

E abbi sicurezza: non sono solo al mondo.

Je n'arrive pas à croire que vous ayez vraiment fait cela.

Non ci posso credere che l'abbiate veramente fatto.

Que vous ayez un plateau là-dedans où vous pouvez vous asseoir

Che tu abbia un plateau lì dentro dove puoi sederti

Ayez la gentillesse de fermer la porte à clé quand vous sortez.

Abbiate la gentilezza di chiudere la porta a chiave quando uscite.

- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aucune aide.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aide aucune.

Non riesco a credere che abbiate fatto questo senza aiuto.

- Je suis content que tu aies appelé.
- Je suis contente que vous ayez appelé.

- Mi fa piacere che tu abbia chiamato.
- Mi fa piacere che lei abbia chiamato.
- Mi fa piacere che voi abbiate chiamato.

- Il se peut bien que tu aies raison.
- Il se peut bien que vous ayez raison.

È molto probabile che tu abbia ragione.

- Je ne pense pas que tu aies raison.
- Je ne pense pas que vous ayez raison.

- Non penso che tu abbia ragione.
- Non penso che lei abbia ragione.
- Non penso che abbiate ragione.
- Non penso che voi abbiate ragione.

- Quel est le pire tatouage que tu aies jamais vu ?
- Quel est le pire tatouage que vous ayez jamais vu ?

- Qual è il peggior tatuaggio che abbiate mai visto?
- Qual è il peggior tatuaggio che abbia mai visto?

- Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ?
- Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?

- Supponi di avere dieci milioni di yen, che cosa faresti?
- Se tu avessi dieci milioni di yen, che cosa ci faresti?

- Je pense qu'il se pourrait que vous ayez besoin de moi.
- Je pense qu'il se pourrait que tu aies besoin de moi.

- Penso che potresti avere bisogno di me.
- Penso che potreste avere bisogno di me.
- Penso che potrebbe avere bisogno di me.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies eu les foies.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez eu les chocottes.

- Non riesco a credere che ti sei tirato indietro.
- Non riesco a credere che ti sei tirata indietro.
- Non riesco a credere che si è tirato indietro.
- Non riesco a credere che si è tirata indietro.
- Non riesco a credere che vi siete tirati indietro.
- Non riesco a credere che vi siete tirate indietro.

- Quelle est la meilleure chose que vous ayez jamais reçue pour Noël ?
- Quelle est la meilleure chose que tu aies jamais reçue pour Noël ?

- Qual è la cosa migliore che hai mai ricevuto per Natale?
- Qual è la cosa migliore che ha mai ricevuto per Natale?
- Qual è la cosa migliore che avete mai ricevuto per Natale?

- J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.
- J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.
- Je crains que vous n'ayez le mauvais numéro.

- Temo che tu abbia il numero sbagliato.
- Temo che lei abbia il numero sbagliato.
- Temo che abbiate il numero sbagliato.
- Temo che voi abbiate il numero sbagliato.

Je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu’à la mort pour que vous ayez le droit de le dire.

- Disapprovo quel che dite, ma difenderò fino alla morte il vostro diritto di dirlo.
- Disapprovo ciò che dici, ma difenderò fino alla morte il tuo diritto di dirlo.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela par toi-même.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela par vous-même.

Non posso credere che tu l'abbia fatto da solo.

- Il semble que vous ayez commencé à traduire cela mais que vous n'avez pas terminé.
- Il semble que tu aies commencé à traduire cela mais que tu n'as pas terminé.

Sembra che tu abbia iniziato a tradurre questo ma non hai finito.

- Tu ne peux pas avoir ces deux livres.
- Vous ne pouvez avoir les deux ouvrages.
- Il ne se peut pas que vous ayez les deux ouvrages.
- Il ne vous est pas permis d'avoir les deux ouvrages.

Non puoi avere entrambi i libri.

- Brûle cette lettre après avoir fini de la lire.
- Brûle cette lettre après que tu aies fini de la lire.
- Brûlez cette lettre après que vous ayez fini de la lire.
- Brûlez cette lettre après avoir fini de la lire.

- Bruciate questa lettera dopo avere finito di leggerla.
- Bruci questa lettera dopo avere finito di leggerla.
- Brucia questa lettera dopo avere finito di leggerla.