Translation of "Moi " in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Moi " in a sentence and their italian translations:

Pourquoi moi ?

Perché io?

Lâchez-moi !

- Lasciatemi!
- Mi lasci!
- Mollatemi!
- Mi molli!

Épargnez-moi !

Risparmiami!

Appelle-moi !

Chiamami!

Attends-moi !

Aspettami!

Raconte-moi !

- Dimmi!
- Mi dica!
- Ditemi!

Parle-moi !

Parlami!

Lâche-moi !

Lasciami!

Pourquoi toujours moi ?

Perché sempre io?

L'État c'est moi !

Lo Stato sono io!

- Ouvre-moi !
- Ouvre.

- Apriti.
- Apritevi.
- Si apra.
- Apri.
- Apra.
- Aprite.
- Confidati.
- Si confidi.
- Confidatevi.

Apporte-le-moi !

Portamelo!

Apporte-la-moi !

Portamela!

- Veux-tu danser avec moi ?
- Voudrais-tu danser avec moi ?

Vuoi ballare con me?

- Qui vient avec moi ?
- Qui jouit avec moi ?
- Qui m'accompagnera ?

Chi viene con me?

- Est-ce que tu parles de moi ?
- Vous faites allusion à moi ?
- Tu fais allusion à moi ?

- Ti stai riferendo a me?
- Vi state riferendo a me?
- Si sta riferendo a me?

Mon Dieu, aidez-moi !

Mio Dio, aiutami!

Ayez pitié de moi !

- Abbia pietà di me!
- Abbiate pietà di me!

- Lâche-moi !
- Lâche-moi !

Lasciami!

Dineras-tu avec moi ?

- Cenerai con me?
- Cenerete con me?
- Cenerà con me?

Crois-tu en moi ?

Credi in me?

- Appelle-moi !
- Appelle-moi !

- Chiamami!
- Chiamatemi!
- Mi chiami!

- Attends-moi !
- Attends-moi.

- Aspettatemi!
- Mi aspetti!
- Aspettami!

Tu viens avec moi ?

Vieni con me?

Qui vient avec moi ?

Chi viene con me?

- Lâchez-moi !
- Lâchez-moi !

Lasciatemi!

Veux-tu danser avec moi ?

Vuoi ballare con me?

Tu te rappelles de moi ?

Ti ricordi di me?

Voudrais-tu danser avec moi ?

- Vorresti ballare con me?
- Vorrebbe ballare con me?

Voudrais-tu jouer avec moi ?

- Vorresti giocare con me?
- Vorresti suonare con me?

- On joue ensemble ?
- Voudrais-tu jouer avec moi ?
- Voudriez-vous jouer avec moi ?

- Vuoi giocare con me?
- Giocheresti con me?

Ne viendras-tu pas avec moi ?

- Non verrai con me?
- Tu non verrai con me?
- Non verrà con me?
- Lei non verrà con me?
- Non verrete con me?
- Voi non verrete con me?

- L'État c'est moi !
- L’État, c’est moi !

- Sono lo Stato!
- Io sono lo Stato!
- Lo Stato sono io!

« Quelqu'un a pété. » « C'est pas moi ! »

- "Qualcuno ha scoreggiato." "Non sono stato io!"
- "Qualcuno ha scoreggiato." "Non sono stata io!"

- Appelle-moi !
- Appelle-moi !
- Appelez-moi !

Chiamami!

- Parle-moi !
- Parle-moi !
- Parlez-moi !

- Parlami!
- Parlatemi!
- Mi parli!

Échangerez-vous des places avec moi ?

Scambieresti sedile con me?

Lequel d'entre vous viendra avec moi ?

Chi di voi verrà con me?

Toi peut-être, mais pas moi !

Si tratta di te, non di me!

Avez-vous quelques messages pour moi ?

- Hai qualche messaggio per me?
- Ha qualche messaggio per me?
- Avete qualche messaggio per me?

- Attends-moi !
- Attendez-moi !
- Attends-moi !

- Aspettatemi!
- Mi aspetti!
- Aspettami!

- Veux-tu venir faire des courses avec moi ?
- Voulez-vous venir faire des achats avec moi ?

- Vuoi andare a fare shopping con me?
- Vuole andare a fare shopping con me?
- Volete andare a fare shopping con me?
- Vuole andare a fare la spesa con me?
- Vuoi andare a fare la spesa con me?
- Volete andare a fare la spesa con me?
- Vuole andare a fare acquisti con me?
- Vuoi andare a fare acquisti con me?
- Volete andare a fare acquisti con me?

- Cela te dérangerait-il de venir avec moi ?
- Cela vous ennuierait-il de venir avec moi ?

- Ti dispiacerebbe venire con me?
- Vi dispiacerebbe venire con me?
- Le dispiacerebbe venire con me?

Voulez-vous faire des achats avec moi ?

- Vuoi fare compere con me?
- Vuoi andare a fare acquisti con me?

Peux-tu envoyer cette lettre pour moi ?

Puoi spedire questa lettera per me?

Tu viens voir un film avec moi ?

- Perché non vieni al cinema con me?
- Perché non viene al cinema con me?
- Perché non venite al cinema con me?

Pouvez-vous encaisser ce chèque pour moi ?

- Puoi incassare questo assegno per me?
- Può incassare questo assegno per me?
- Potete incassare questo assegno per me?

Ne veux-tu pas venir avec moi ?

- Vuoi venire?
- Volete venire?
- Vuole venire?

Pourquoi es-tu en colère après moi ?

Perché sei arrabbiato con me?

Pourquoi ne venez-vous pas danser avec moi ?

- Perché non venite a ballare con me?
- Perché non viene a ballare con me?
- Perché non viene a danzare con me?
- Perché non venite a danzare con me?
- Perché non vieni a ballare con me?
- Perché non vieni a danzare con me?

Qui est le plus jeune, lui ou moi ?

Chi è più giovane, io o lui?

N'y a-t-il aucune chambre pour moi ?

- C'è qualche stanza per me?
- C'è qualche camera per me?

Y a-t-il quelque lettre pour moi ?

Sono arrivate delle lettere per me?

Y a-t-il du courrier pour moi ?

Ci sono delle lettere per me?

Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?

Cosa c'è che non va con me?

Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ?

- E cosa ha a che fare con me?
- E sarebbe un problema mio?

- Qui viendra avec moi ?
- Qui m'accompagnera ?
- Qui vient avec moi ?

Chi viene con me?

Où étais-je quand j'avais le plus besoin de moi ?

Dov'ero quando avevo più bisogno di me?

- Je ne suis pas le père !
- Le père, c'est pas moi !

- Non sono il padre!
- Io non sono il padre!

- Tu viens avec moi ?
- Est-ce que tu viens avec moi ?

Vieni con me?

Pourriez-vous composer le numéro pour moi ? Le téléphone est placé trop haut.

- Potrebbe compormi il numero? Il telefono è troppo in alto per me.
- Puoi compormi il numero? Il telefono è troppo in alto per me.

- Veux-tu danser avec moi ?
- Danseras-tu avec moi ?
- Tu danses avec moi ?

Vuoi ballare con me?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?
- Te souviens-tu de moi ?

Ti ricordi di me?

Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !

- Ci saranno sempre cose che non imparerò mai, non ho l'eternità davanti a me!
- Ci saranno sempre delle cose che non imparerò mai, non ho l'eternità davanti a me!

Qu'est-ce donc là que cette logique : si ce n'est pas à toi, ça doit être à moi ?

- Che razza di logica è questa: se non è tuo dev'essere mio?
- Che razza di logica è questa: se non è tua dev'essere mia?
- Che razza di logica è questa: se non è suo dev'essere mio?
- Che razza di logica è questa: se non è sua dev'essere mia?
- Che razza di logica è questa: se non è vostro dev'essere mio?
- Che razza di logica è questa: se non è vostra dev'essere mia?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?
- Vous souvenez-vous de moi ?
- Te souviens-tu de moi ?
- Vous vous souvenez de moi ?

- Ti ricordi di me?
- Vi ricordate di me?
- Si ricorda di me?
- Tu ti ricordi di me?
- Voi vi ricordate di me?
- Lei si ricorda di me?

Je suis le Monstre Spaghetti Volant. Tu n'adoreras point d'autres monstres avant Moi. (Après, c'est bon ; utilise juste une protection). Le seul Monstre qui mérite d'avoir une majuscule, c'est Moi ! Les autres monstres sont de faux monstres, qui ne méritent pas d'avoir une majuscule.

Io sono il Prodigioso Spaghetto Volante. Non devi avere altri mostri prima di Me. (Dopo va bene, semplicemente usa le protezioni.) Il solo Mostro che merita la lettera maiuscola sono Io! Gli altri mostri sono falsi mostri, che non meritano la lettera maiuscola.