Translation of "Ailleurs" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Ailleurs" in a sentence and their italian translations:

- Attendez ailleurs.
- Attends ailleurs.

- Aspettate da qualche altra parte.
- Aspetta da qualche altra parte.

- Emmène-moi ailleurs.
- Emmenez-moi ailleurs.

- Portami via.
- Mi porti via.
- Portatemi via.

- Désolé, j’étais ailleurs.
- Désolée, j’étais ailleurs.

Scusa, ero sovrappensiero.

J'étais ailleurs.

Ero altrove.

Cherche-le ailleurs.

Cercalo altrove.

Fais-le ailleurs.

- Fatelo da qualche altra parte.
- Fallo da qualche altra parte.
- Falla da qualche altra parte.
- Fatela da qualche altra parte.
- Lo faccia da qualche altra parte.
- La faccia da qualche altra parte.

- Va ailleurs. J'ai envie d'être seul.
- Allez ailleurs. J'ai envie d'être seule.

- Vai da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Vai da qualche altra parte. Voglio stare da sola.
- Vada da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Vada da qualche altra parte. Voglio stare da sola.
- Andate da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Andate da qualche altra parte. Voglio stare da sola.

- Détourne le regard.
- Regardez ailleurs.

- Distogli lo sguardo.
- Distogliete lo sguardo.
- Distolga lo sguardo.
- Guarda da un'altra parte.
- Guardate da un'altra parte.
- Guardi da un'altra parte.

Ailleurs, l'herbe est plus verte.

La distanza crea la bellezza.

- Allons ailleurs !
- Allons autre part.

Andiamo da qualche altra parte.

Et l'existence de la vie ailleurs.

e sull'esistenza della vita altrove;

Par ailleurs, quelle est ton adresse?

A proposito, qual è il tuo indirizzo?

Je crois bien qu’ils boiront ailleurs.

- Penso che berranno da qualche altra parte.
- Io penso che berranno da qualche altra parte.
- Penso che loro berranno da qualche altra parte.
- Io penso che loro berranno da qualche altra parte.

Plutôt que d'avoir à chercher cela ailleurs ?

invece di andare a cercare da un'altra parte?

Je n'ai nulle part ailleurs où aller.

- Non ho nessun altro posto in cui andare.
- Io non ho nessun altro posto in cui andare.

Si tu n'es pas content, va voir ailleurs!

Se non è contento, può andar a vedere altrove.

- Les livres sont destinés aux gens qui voudraient être ailleurs.
- Les livres sont pour ceux qui aimeraient être ailleurs.

I libri sono per la gente che spera di essere altrove.

Ils se sont rencontrés à la foire. Où ailleurs?

Si sono conosciuti in fiera. In quale altro luogo?

- Désolé, je ne faisais pas attention.
- Désolé, j'étais ailleurs.

- Scusa, non stavo prestando attenzione.
- Scusi, non stavo prestando attenzione.
- Scusate, non stavo prestando attenzione.

Par ailleurs, plus on étudie la neuroscience de la musique,

Ora, più studiamo la neuroscienza della musica

Marie voulait que je regarde ailleurs pendant qu'elle se changeait.

Mary voleva che io guardassi da un'altra parte mentre si stava vestendo.

Où regardez-vous en plus de Washington, aux Etats-Unis ou ailleurs ?

Così, ora dove guardate oltre agli States o altrove nel mondo?

Par ailleurs, la loi "encourage[a] la domestication et l'élevage d'animaux sauvages".

La legge incoraggiava anche "l'addomesticamento e l'allevamento della fauna selvatica".

Maintenir la nappe phréatique où nous prélevons de l'eau, nous devons nous infiltrer ailleurs.

mantenere la falda acquifera da cui preleviamo l'acqua, dobbiamo infiltrarci in altri luoghi.

La neige complique la recherche de nourriture sur le sol forestier. Elle doit chercher ailleurs.

La neve rende più difficile trovare cibo sul suolo della foresta. Deve cercare altrove.

On découvre plus de nouvelles espèces dans les jungles que partout ailleurs sur la terre.

Si scoprono più specie nella giungla che in qualunque altro ambiente terrestre.

- Casse-toi !
- Va voir ailleurs si j'y suis !
- Dégage !
- Va au diable !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Smamma!
- Smammate!
- Smammi!

Si cette forme abjecte de racisme est condamnable partout ailleurs dans le monde, pourquoi le serait-elle justifiable en Palestine ?

- Se questa forma abietta di razzismo è biasimevole ovunque nel mondo, perché sarebbe giustificabile in Palestina?
- Se questa forma abietta di razzismo è biasimabile ovunque nel mondo, perché sarebbe giustificabile in Palestina?

Le Président Barack Obama a loué la Pologne comme exemple pour les démocraties en devenir au Moyen-Orient et ailleurs.

Il Presidente Barack Obama ha elogiato la Polonia come un esempio per le aspiranti democrazie in Medio Oriente e altrove.

Le bonheur n'est pas chose aisée: il est très difficile de le trouver en nous, et impossible de le trouver ailleurs.

La felicità non è cosa facile: è molto difficile trovarla in noi stessi e impossibile trovarla altrove.

Si le racisme et le colonialisme sont mauvais partout ailleurs dans le monde, pourquoi le seraient-ils bons et justifiables en Palestine ?

Se il razzismo e il colonialismo sono malvagi ovunque nel mondo, perché sarebbero buoni e giustificabili in Palestina?

Nulle part ailleurs que dans le monde de l'antiquité n'est-il plus évident que beaucoup des choses, qu'en tant qu'individus, nous avons à cœur, sont complètement arbitraires.

Da nessuna parte tranne che nel mondo degli antichi è più evidente che molte delle cose che noi, come individui teniamo care, sono completamente arbitrarie.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Vattene!
- Andatevene!
- Vai via!
- Vattene.
- Se ne vada.
- Andate via.
- Vada via.

Les hommes et les femmes cotisent, pour les mêmes montants, aux caisses de retraite ; or l'espérance de vie des femmes est de sept à dix ans supérieure à celle des hommes, même si l'âge de départ à la retraite est le même pour les deux sexes. Il s'ensuit que les hommes cotisent principalement pour la retraite des femmes, qui héritent par ailleurs de leurs biens.

Uomini e donne contribuiscono allo stesso importo ai fondi pensione; ciononostante l'aspettativa di vita delle donne è da sette a dieci anni più degli uomini, anche se l'età del pensionamento è la stessa per entrambi i sessi. Ne consegue che gli uomini contribuiscono principalmente al pensionamento delle donne, che ereditano anche le loro proprietà.