Translation of "Attends" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Attends" in a sentence and their italian translations:

- Attends !
- Attendez !
- Attends.

- Aspetta.
- Aspetti.
- Aspettate.

- Attends-moi !
- Attends-moi.

- Aspettatemi!
- Mi aspetti!
- Aspettami!

Attends.

- Aspetta.
- Aspetti.
- Aspettate.

Attends !

Aspetta!

Attends, attends juste un petit moment.

- Aspetta, aspetta solo un attimo.
- Aspetti, aspetti solo un attimo.
- Aspettate, aspettate solo un attimo.

- Attends un instant.
- Attends un moment.

- Aspetta un momento.
- Aspetta un attimo.
- Aspettate un momento.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un momento.
- Aspetti un attimo.

- Qui attends-tu ?
- Tu attends qui ?

Chi stai aspettando?

- Attends une seconde !
- Attends un peu.

- Aspetta un attimo.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un attimo.

- Attends-moi !
- Attendez-moi !
- Attends-moi !

- Aspettatemi!
- Mi aspetti!
- Aspettami!

Attends-moi !

Aspettami!

Attends, pouce !

- Aspetta, pulce!
- Attendi, pulce!

- Attends !
- Attendez !

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!

- Attends ici.
- Attends là.
- Attendez ici.
- Attendez là.

- Aspetta qui.
- Aspettate qui.
- Aspetti qui.

- Attends un instant.
- Attends un moment.
- Minute, papillon !

Tunggu sebentar.

Attends un peu !

Aspetta un po'!

Je vous attends.

- La sto aspettando.
- Io la sto aspettando.
- Ti sto aspettando.
- Io ti sto aspettando.
- Vi sto aspettando.
- Io vi sto aspettando.

Attends six heures.

- Aspetta sei ore.
- Aspetti sei ore.

Attends l'année prochaine.

- Aspetta fino all'anno prossimo.
- Aspettate fino all'anno prossimo.
- Aspetti fino all'anno prossimo.

Attends après elle.

- Aspettala.
- Aspettatela.
- La aspetti.

Attends ! Fais attention !

Fermo! Attento!

Attends-tu Tom ?

Stai aspettando Tom?

- Attendez un moment.
- Attends un moment !
- Attends un peu.

- Aspetta un po'.
- Aspettate un po'.
- Aspetti un po'.

- Est-ce que tu attends quelqu'un ?
- Attends-tu qui que ce soit ?
- Attends-tu quelqu'un ?

Stai aspettando qualcuno?

- N’en attends pas trop d’eux.
- N’en attends pas trop d’elles.

- Non aspettarti troppo da loro.
- Non ti aspettare troppo da loro.

- Attends ici.
- Attendez ici.

Voi ragazzi aspettate qui.

- Attends dehors.
- Attendez dehors.

- Aspetta fuori.
- Aspettate fuori.
- Aspetti fuori.

Attends jusqu'à nouvel ordre.

Aspetta fino a nuovo ordine.

- Attends Tom.
- Attendez Tom.

- Aspettate Tom.
- Aspetta Tom.
- Aspetti Tom.

Je les attends toujours.

- Li sto ancora aspettando.
- Io li sto ancora aspettando.
- Le sto ancora aspettando.
- Io le sto ancora aspettando.

Attends jusqu'à six heures.

Aspetti fino alle sei.

Pourquoi attends-tu ici ?

Perché aspetti qui?

Attends encore un peu !

Aspetta ancora un pochino.

- Attendez ailleurs.
- Attends ailleurs.

- Aspettate da qualche altra parte.
- Aspetta da qualche altra parte.

- Hé ! Attendez !
- Hé ! Attends !

- Ehi! Aspetta!
- Ehi! Aspetti!
- Ehi! Aspettate!

- Attends, jusqu'à ce que je revienne.
- Attends jusqu'à ce que je revienne.

Aspetta finché non ritorno.

Reste ici et attends-la.

Rimanete qui e aspettatela.

- Attends une minute.
- Un instant...

- Aspetta un minuto.
- Aspettate un minuto.
- Aspetti un minuto.

- Attends !
- Waouh !
- Oh, la vache !

- Aspetta!
- Basta!
- Alt!

N’en attends pas trop d’elle.

- Non aspettarti troppo da lei.
- Non ti aspettare troppo da lei.

Assieds-toi ici et attends !

Siediti qui e aspetta.

Attends dans la voiture, d'accord ?

- Aspetta in macchina, OK?
- Aspettate in macchina, OK?
- Aspetti in macchina, OK?

N’en attends pas trop d’elles.

- Non aspettarti troppo da loro.
- Non ti aspettare troppo da loro.

Attends, j'ai une meilleure idée.

Aspetta, ho un'idea migliore.

Reste ici et attends-le.

Rimani qui e aspettalo.

Est-ce que tu attends quelqu'un ?

Aspetti qualcuno?

- Attends une seconde !
- Attendez une seconde !

- Aspetta un secondo.
- Aspettate un secondo.
- Aspetti un secondo.

- Attendez-vous quelqu'un ?
- Attends-tu quelqu'un ?

- Stai aspettando qualcuno?
- Sta aspettando qualcuno?
- State aspettando qualcuno?

N’en attends pas trop de moi.

- Non aspettarti troppo da me.
- Non ti aspettare troppo da me.

N’en attends pas trop de nous.

- Non aspettarti troppo da noi.
- Non ti aspettare troppo da noi.

N’en attends pas trop de lui.

- Non aspettarti troppo da lui.
- Non ti aspettare troppo da lui.

Attends, quelqu’un frappe à ma porte.

Aspetta, qualcuno sta bussando alla mia porta.

- Attends six heures.
- Attendez six heures.

- Aspetta sei ore.
- Aspetti sei ore.
- Aspettate sei ore.

- Tu nous attends ?
- Vous nous attendez ?

- Ci stai aspettando?
- Ci sta aspettando?
- Ci state aspettando?

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?

Chi stai aspettando?

- Attends-tu Tom ?
- Attendez-vous Tom ?

- Stai aspettando Tom?
- State aspettando Tom?
- Sta aspettando Tom?
- Tu stai aspettando Tom?
- Lei sta aspettando Tom?
- Voi state aspettando Tom?

Est-ce que tu attends le bus ?

- Aspetti l'autobus?
- Tu aspetti l'autobus?

Attends ici jusqu'à ce que je revienne.

Aspetta qui finché non torno.

- Attends un peu !
- Attendez un peu !
- Attendez.

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!
- Attendi!
- Attenda!
- Attendete!

- Je vous attends ici.
- Je t'attendrai ici.

Io ti aspetto qui.

- Qu'attends-tu ?
- Qu'est-ce que tu attends?

Che aspetti?

Qu'est-ce que tu attends ? Écris-lui !

Cosa stai aspettando? Scrivi a lei!

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

Personne n'a dit : « Attends ! Ce n'est pas juste ! »

Nessuno disse "Fermatevi, è sbagliato.

S'il te plaît, attends encore un petit peu.

Per favore, aspetta un poco.

Attends un instant. Je t'en prépare un peu.

Aspetta un attimo. Te ne preparo un po'.

Attends-moi ici et ne va nulle part.

Aspettami qui e non andare da nessuna parte.

Attends ! Je prends aussi le train pour Paris.

- Aspetta! Prendo anche io il treno per Parigi.
- Aspetta! Prendo anch'io il treno per Parigi.

- Je ne vous attends pas.
- Je ne vais pas t'attendre.

- Non ti sto aspettando.
- Io non ti sto aspettando.
- Non vi sto aspettando.
- Io non vi sto aspettando.
- Non la sto aspettando.
- Io non la sto aspettando.

- Assieds-toi ici et attends !
- Asseyez-vous ici et patientez !

Si accomodi qui e attenda!

- Attends-moi. Je vais revenir.
- Attendez-moi. Je vais revenir.

- Aspettami. Sarò di ritorno.
- Aspettatemi. Sarò di ritorno.
- Mi aspetti. Sarò di ritorno.

- Attends une seconde.
- Accorde-moi une seconde !
- Donne-moi une seconde !

Dammi un secondo.

La personne que tu attends est un homme ou une femme ?

La persona che stai aspettando è un uomo o una donna?

- Attends-tu qui que ce soit ?
- Attendez-vous qui que ce soit ?

- Stai aspettando qualcuno?
- Sta aspettando qualcuno?
- State aspettando qualcuno?

Va dans ta chambre et attends là jusqu'à ce que je t'appelle.

Vai in camera tua e restaci sinché ti chiamo.

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?
- Qui servez-vous ?
- Qui sers-tu ?
- T’attends qui ?

- Chi stai aspettando?
- Chi state aspettando?
- Chi sta aspettando?

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne !
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne !

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

- Je fais mes lacets. Attendez-moi !
- Je suis en train de faire mes lacets. Attendez-moi !
- Je suis en train de faire mes lacets. Attends-moi !
- Je fais mes lacets. Attends-moi !

- Mi sto allacciando le scarpe. Aspettami!
- Mi sto allacciando le scarpe. Aspettatemi!
- Mi sto allacciando le scarpe. Mi aspetti!

- Attendez-vous toujours le bus ici ?
- Vous attendez toujours le bus ici ?
- Tu attends toujours le bus ici ?

- Aspetti sempre l'autobus qui?
- Aspettate sempre l'autobus qui?

- Pouvez-vous attendre ici, s'il vous plaît ?
- Vous attendez ici, s'il vous plaît ?
- Tu attends ici, s'il te plaît ?

- Puoi aspettare qui, per piacere?
- Potete aspettare qui, per favore?

- Attends ! Pourquoi est-ce que je suis en train de te dire ça ?
- Attendez ! Pourquoi est-ce que je suis en train de vous dire ça ?
- Attendez ! Pourquoi suis-je en train de vous dire ça ?
- Attends ! Pourquoi suis-je en train de te dire ça ?

- Aspetta, perché ti sto dicendo questo?
- Aspettate, perché vi sto dicendo questo?
- Aspetti, perché le sto dicendo questo?

- Qu'est-ce que c'est que cette question ? Tu attends vraiment que j'y réponde ?
- Quelle question singulière ! Vous attendez-vous vraiment à ce que j'y réponde ?

- Che domanda singolare! Vi aspettate veramente che io risponda?
- Che domanda singolare! Si aspetta veramente che io risponda?