Translation of "éteignez" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "éteignez" in a sentence and their italian translations:

Éteignez tout.

- Spegnete tutto.
- Spenga tutto.

Éteignez la télévision.

Spenga la TV.

Voilà. Non, éteignez, éteignez, c'est mieux... Non, je rigole. (Rires)

Ecco. No, spegni, spegni, che è meglio... No, scherzo. (Risate)

- Ferme-le.
- Éteins-le !
- Éteignez-le !

- Spegnilo.
- Spegnila.
- Spegnetelo.
- Spegnetela.
- Lo spenga.
- La spenga.

- Éteins les phares !
- Éteignez les phares !

- Spegni i fari!
- Spenga i fari!
- Spegnete i fari!

- Éteins la lumière.
- Éteignez la lumière !

- Spegni la luce.
- Spegnete la luce.
- Spenga la luce.

- Éteignez la lumière avant d'aller au lit.
- Éteignez la lumière avant de vous rendre au lit.

- Spegnete la luce prima di andare a letto.
- Spenga la luce prima di andare a letto.

À quelle heure éteignez-vous les lumières ?

- A che ora spegni le luci?
- A che ora spegne le luci?
- A che ora spegnete le luci?

- Éteins les lumières, maintenant !
- Éteignez les lumières, maintenant !

- Spegni le luci ora.
- Spegni le luci adesso.
- Spegnete le luci ora.
- Spegnete le luci adesso.
- Spenga le luci ora.
- Spenga le luci adesso.

Éteignez la lumière avant de vous rendre au lit.

Spegnete la luce prima di andare a dormire.

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

Spegni la luce, per favore.

- Éteins la lumière avant d'aller au lit.
- Éteins la lumière avant de te rendre au lit.
- Éteignez la lumière avant d'aller au lit.
- Éteignez la lumière avant de vous rendre au lit.

- Spegni la luce prima di andare a letto.
- Spegnete la luce prima di andare a letto.
- Spenga la luce prima di andare a letto.

- Merci d'éteindre la lumière que je puisse dormir.
- Éteins la lumière que je puisse dormir, s'il te plait.
- Éteignez la lumière que je puisse dormir, je vous prie.

Per favore, spegni la luce così posso dormire.

Mener une vie satisfaisante se ramène à une simple question : lorsque vous éteignez la lumière, le soir, et que votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous ? Votre âme chanter ou rire Satan ?

- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?