Translation of "Unique" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Unique" in a sentence and their hungarian translations:

C'était unique !

- Csak egyszeri alkalom.
- Csak egyszer fordult elő!

- Je suis enfant unique.
- Je suis fils unique.
- Je suis fille unique.

- Nincs testvérem.
- Egyke vagyok.

- Tout le monde est unique.
- Chacun est unique.

Mindenki egyedi.

C'est plutôt unique.

Meglehetősen egyedi.

- Chaque personne est unique.
- Chaque être humain est unique.

Minden ember egyedi.

- Chaque personne est unique.
- Tout le monde est unique.

Minden ember egyedi.

C'est votre unique intérêt.

Ez a kivételes előnyötök.

Tom est fils unique.

- Tom egyedüli gyerek.
- Tom egyke.

C'était son unique espoir.

Ez volt az egyetlen reménye.

Je suis enfant unique.

Egyke vagyok.

Tout ce projet est devenu unique --

A projekt példa nélküli,

Ces fleurs ont un parfum unique.

Ezeknek a virágoknak egyedülálló illata van.

Elle a enterré son fils unique.

Eltemette egyetlen fiát.

Il est unique en son genre.

Egyedüli a maga nemében.

Chaque flocon de neige est unique.

Minden hópehely egyedi.

Notre vie à tous est trop unique

mindannyiunk élete – túl egyedi ahhoz,

Ceci est le premier et unique transparent

Ez az első és utolsó dia,

Comment réduire ça à un concept unique ?

hogyan hozunk ki mindebből egyvalamit?

Qu'est-ce qui le rend si unique ?

- Mi teszi olyan egyedivé?
- Mitől ilyen egyedi?

Il n'y a pas d'approche unique à l'apprentissage.

hogy a tanulásban nincs mindenkire alkalmazható megközelítés.

Une chose que mon ADN unique au monde,

Valami, ami az én egyedi DNS-em,

Sont là pour une seule et unique raison :

csak egyetlen okból vannak ott:

D'emballages plastiques à usage unique jetés chaque année,

sok millió tonna egyszer használatos műanyag csomagolóeszközt,

Son unique plaisir est d'écouter de la musique.

A lány egyetlen szórakozása a zenehallgatás.

Qu'est-il écrit sur ce panneau ? SENS UNIQUE.

Mi van az országúti jelzőtáblára írva?- EGYIRÁNYÚ.

La nature se révèle à nous de façon unique

A természet egyedi módon fedi fel valódi arcát,

Si nous apprenions à exploiter chaque différence et talent unique

ha megtanulnánk egy célra összpontosítani mindenki másságát és tehetségét

- C'est le seul enfant qu'ils aient.
- C'est leur unique enfant.

- Ő az egyetlen gyerekük.
- Nincs a szüleinek más gyereke.

Mais votre cerveau aura changé d'une manière qui lui est unique.

De mindannyiunk agya másképp fog változni.

Si nous apprenons à apprécier le caractère unique de notre planète,

Ha megtanuljuk tisztelni, hogy milyen különleges hely a bolygónk,

Elle a perdu son fils unique dans l'accident de la route.

Egyetlen fiát közlekedési balesetben vesztette el.

Son souhait unique fut de voir une dernière fois son fils.

Az egyetlen kívánsága az volt, hogy láthassa a fiát utoljára.

Chaque île soit unique avec un paysage côtier qui lui soit propre.

mégis egyedi lehet minden sziget, mert másképp néz ki a partvidékük.

Tous ces gens différents coexistent en harmonie en tant que race unique.

Egyetlen fajban élnek együtt, harmóniában.

Elle a perdu son fils unique dans un accident de la circulation.

Egyetlen fiát egy közlekedési balesetben vesztette el.

Et le 13 juin, leur premier assaut avec une unique échelle fut facilement repoussé.

És június 13-án, az első támadást egyetlen létrával, könnyedén visszaverték.

Faites attention à ne pas conduire en contre sens dans une rue à sens unique.

Ügyeljen arra, hogy az egyirányú utcába ne ellenkező irányba hajtson be.

Nul n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est tourné vers le sein du Père, lui l'a fait connaître.

Az Istent soha senki nem látta; az egyszülött Fiú, a ki az Atya kebelében van az jelentette ki őt.

La Hongrie aide à assurer le soutient aux personnes âgées au travers du fonctionnement d'un système de retraite d'état unique se basant sur la solidarité sociale et par la possibilité du fonctionnement d'institutions sociales volontaires.

Magyarország az időskori megélhetés biztosítását a társadalmi szolidaritáson alapuló, egységes állami nyugdíjrendszer fenntartásával és önkéntesen létrehozott társadalmi intézmények működésének lehetővé tételével segíti elő.