Translation of "Humain" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Humain" in a sentence and their russian translations:

- Es-tu un humain ?
- Êtes-vous un humain ?

Ты человек?

Je suis humain.

- Я человек.
- Я – человек.

Malheureusement à nouveau humain

к сожалению, человек снова

Comme un être humain

как человек

Agis comme un humain.

Поступай по-человечески.

Êtes-vous un humain ?

- Ты человек?
- Вы человек?

Sami est un humain.

Сами — человек.

Voleur de contrebandier tueur humain

грабитель контрабандистов

"Je te fais confiance, humain.

«Ладно, человек, так и быть, я тебе доверяю

Ce chien est presque humain.

Эта собака — почти человек.

C'est un désir humain fondamental.

- Это фундаментальное человеческое желание.
- Это основное человеческое желание.

Je suis un être humain.

Я человек.

L'être humain est un monstre.

- Человек - чудовище.
- Люди - чудовища.

L'être humain est un criminel.

Люди - преступники.

L'être humain est un animal.

Люди - это животные.

Je hais le genre humain.

- Я ненавижу человеческий род.
- Я ненавижу человечество.

Le corps humain moyen contient suffisamment d'os pour faire un squelette humain entier.

В среднем человеческом теле достаточно костей, чтобы составить из них человеческий скелет.

Bien. Voici un vrai crâne humain.

Это настоящий человеческий череп.

- Tu es humain.
- Vous êtes humains.

- Ты человек.
- Ты - человек.

Se tromper est humain, pardonner, divin.

Ошибаться – удел человеческий, а прощать – божеский.

La vie d'un humain est courte.

Человеческая жизнь коротка.

Chaque être humain est un individu.

Каждый человек - личность.

L’œil humain est comme une caméra.

Человеческий глаз как камера.

L'être humain est violent par nature.

- Люди жестоки от природы.
- Люди жестоки по природе.

L'être humain est plein de haine.

Люди полны ненависти.

Il est humain de se tromper.

- Ошибаться свойственно человеку.
- Людям свойственно ошибаться.

Chaque être humain a de la valeur

Каждый человек имеет свою ценность,

C'est aussi notre super-pouvoir humain collectif.

у людей есть общая сверхспособность —

Ma connaissance des statistiques du progrès humain,

Ознакомление со статистикой человеческого прогресса,

C'est bien trop sombre pour l'œil humain.

Для нас это слишком темно.

On dirait... un squelette de bras humain !

Похоже на  руку человека!

Selon les théories du développement social humain,

Согласно теориям социального развития человека,

Un chat n'est pas un être humain !

Кот не человек.

Un chat est comme un être humain.

Кошка как человек.

à être un humain se trouvera compromis.

быть человеком на самом деле будет скомпрометированы.

Sauve un être humain. Mange un cannibale.

Спаси человека. Съешь каннибала.

La tête fait partie du corps humain.

- Голова является частью человеческого тела.
- Голова - часть человеческого тела.

L'ordinateur est souvent comparé au cerveau humain.

Компьютер часто сравнивают с человеческим мозгом.

Combien de chromosomes possède un être humain ?

Сколько у человека хромосом?

Le corps humain comporte deux tiers d’eau.

Человеческое тело на две трети состоит из воды.

Avoir des sentiments fait partie de l'être humain.

Способность испытывать эмоции — одна из особенностей человека.

Un témoignage de l'incroyable ténacité de l'esprit humain

Это свидетельство невероятной силы человеческого духа

Le corps humain est composé de 70% d'eau.

Человеческий организм на 70% состоит из воды.

En quoi diffère-t-il du cerveau humain ?

Насколько он отличается от человеческого мозга?

On va essayer d'être aussi humain que possible,

Мы к ним будем относиться как можно гуманнее,

Cette lumière inquiétante est invisible à l'œil humain.

Этот зловещий свет невидим человеческому глазу.

De loin, il ressemblait à un visage humain.

Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо.

Le clonage humain pose de sérieux problèmes d'éthique.

Клонирование людей вызывает серьезные этические проблемы.

Un être humain vaut plus que de l'argent.

Человек дороже денег.

Le sang humain a la même couleur partout.

Человеческая кровь повсюду одного цвета.

Ce chien est presque comme un être humain.

Эта собака почти как человек.

Le cœur humain est analogue à une pompe.

Человеческое сердце подобно насосу.

Qu'est-ce qui distingue l'être humain de l'animal ?

Что отличает человека от животного?

Je veux redevenir un être humain un jour.

Я хочу когда-нибудь снова стать человеком.

Le meilleur chez l'être humain est son chien!

Лучшее в человеке - это его собака!

Notre équipe a cherché dans l'étendue du savoir humain

Наша команда прошерстила всю мудрость человечества

Considéré comme un droit humain qui doit être protégé.

которое должно защищаться как право человека.

Un être humain en excellente santé n'ayant aucun défaut

ультра-здоровый человек, у которого нет ни одного недостатка,

Le crâne humain se compose de vingt-trois os.

Череп человека состоит из двадцати трёх костей.

- L'erreur est humaine.
- Il est humain de se tromper.

Ошибаться свойственно человеку.

- Chaque personne est unique.
- Chaque être humain est unique.

Каждый человек уникален.

De combien de reins un humain dispose-t-il ?

Сколько у человека почек?

De combien d'eau le corps humain est-il constitué?

- Сколько воды в человеческом теле?
- Из какого количества воды состоит человеческое тело?

Je me demande si un humain sera jamais répliqué.

Интересно, клонируют ли когда-нибудь человека?

Un être humain a davantage de valeur que l'or.

Человек дороже денег.

- Un chat, ce n'est pas une personne.
- Un chat n'est pas un être humain !
- Le chat n'est pas un être humain.

- Кот не человек.
- Кот - не человек!
- Кошка не человек.

Est le seul moyen de devenir un vrai être humain.

это единственный способ стать настоящим человеком.

L'image de marque est la manifestation profonde de l'esprit humain.

Разработка бренда — это глубокое проявление человеческого духа.

Qu'une scène comme celle-ci pourrait évoquer pour un humain.

может пробуждать в людях такая вот картинка.

On cherche à construire ce monde mixte humain et robotique

Мы пытаемся создать мир человекоподобных роботов,

Vu de loin, le rocher ressemblait à un visage humain.

Издалека скала напоминала человеческое лицо.

Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.

Издалека этот камень напоминает человеческое лицо.

L'air, tout comme la nourriture, est un besoin humain fondamental.

Воздух, как и еда, является базовой потребностью человека.

Le calcium est un minéral essentiel pour le corps humain.

Кальций - важнейший минерал для человеческого организма.

Agir comme un humain, c'est Ça va prendre du temps,

действовать как человек, это просто потребуется время,

C’est équivalent au diamètre des plus petits neurones du cerveau humain.

это диаметр самого маленького нейрона в человеческом мозге.

- C'est un droit humain fondamental.
- C'est un droit fondamental de l'homme.

- Это фундаментальное право человека.
- Это одно из основных прав человека.

Le nerf sciatique est le plus long nerf du corps humain.

Седалищный нерв - самый длинный нерв в человеческом теле.

Le plus gros muscle du corps humain est le grand fessier.

Крупнейшая мышца в человеческом теле — большая ягодичная.