Translation of "Siècles" in German

0.004 sec.

Examples of using "Siècles" in a sentence and their german translations:

Un millénaire comprend dix siècles.

Ein Jahrtausend umfasst zehn Jahrhunderte.

Sources de fascination depuis des siècles.

Jahrhundertelang waren sie ein Rätsel.

Ses travaux perdureront pendant des siècles.

Seine Werke werden Jahrhunderte überdauern.

Cette créatures est redoutée depuis des siècles.

Diese Kreatur ist seit Jahrhunderten gefürchtet.

Des siècles que je vous ai vu.

Dich habe ich ja schon seit einer Ewigkeit nicht mehr gesehen!

Je vais vous ramener quelques siècles en arrière.

führe ich Sie einige Jahrhunderte zurück.

Ces impressionnants herbivores sont chassés depuis des siècles.

Man jagt die beeindruckenden Pflanzenfresser schon seit Jahrhunderten.

Accueillir des cérémonies de couronnement pendant des siècles

seit Jahrhunderten Krönungszeremonien

Il y a des siècles, son énergie s'épuisera

Vor Jahrhunderten wird seine Energie ausgehen

Le concept de méritocratie remonte à des siècles.

Das Konzept der Leistungsgesellschaft reicht Jahrhunderte zurück.

J'ai dit ça il y a des siècles.

- Es ist ewig lange her, dass ich das gesagt habe.
- Das habe ich vor einer Ewigkeit gesagt.

L'ignorance sur le corps féminin remonte à des siècles.

Die Ignoranz gegenüber dem weiblichen Körper ist sehr alt.

Un millénaire s'étend sur une période de dix siècles.

Ein Jahrtausend umfasst zehn Jahrhunderte.

La construction fut réalisée à cheval sur deux siècles.

Die Konstruktion umspannte zwei Jahrhunderte.

Les idées font le tour du monde : elles roulent de langue en langue, de siècles en siècles, de vers en prose.

Die Ideen kreisen um die Welt. Sie übertragen sich von Sprache zu Sprache, von Jahrhundert zu Jahrhundert, von Lyrik in Prosa.

Durant des siècles, Cracovie fut la capitale de la Pologne.

Jahrhundertelang war Krakau die Hauptstadt Polens.

Peu d'hommes vivent plus qu'un siècle, pourtant beaucoup traversent deux siècles.

Wenige Menschen leben mehr als ein Jahrhundert, aber viele erleben zwei Jahrhunderte.

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. Comme il était au commencement et maintenant et toujours et pour les siècles des siècles. Amen.

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen.

On utilise la laine de mouton pour se vêtir depuis des siècles,

Seit Jahrhunderten wird aus Schafwolle warme Kleidung hergestellt.

Cela fait des siècles que des prophètes prophétisent la fin du monde.

Propheten sagen seit Jahrhunderten das Ende der Welt voraus.

Pendant trois siècles, ces pirates païens de Scandinavie ont terrorisé l'Europe, pillant, extorquant,

Drei Jahrhunderte lang terrorisierten diese heidnischen Piraten aus Skandinavien Europa, überfielen, erpressten,

Pendant près de trois siècles, l'Europe avait été terrorisée par les guerriers scandinaves, dont l'

Fast drei Jahrhunderte lang war Europa von skandinavischen Kriegern terrorisiert worden, deren

Au cours des siècles, la téléportation accéléra l'exploration spatiale, même au-delà du système solaire.

Im Laufe der Jahrhunderte beschleunigte die Teleportation die Weltraumforschung, sogar über das Sonnensystem hinaus.

Des siècles plus tard, il y avait davantage d'humains dans l'espace qu'il n'y en avait sur Terre.

Jahrhunderte später gab es im All mehr Menschen als auf der Erde.

Les principes fondamentaux de la mécanique classique furent posées par Galilée et Newton aux 16e et 17e siècles.

Die fundamentalen Prinzipien der Mechanik wurden von Galileo und Newton im 16. und 17. Jahrhundert aufgestellt.

Il avait entendu des histoires à propos d'un ancien dieu qui avait quitté son pays plusieurs siècles auparavant par bateau.

Er hatte Geschichten über einen alten Gott gehört, der sein Land Jahrhunderte zuvor auf einem Schiff verlassen hatte.

Ce n'est qu'aux dix-septième et dix-huitième siècles que les corporations ont de plus en plus perdu leurs privilèges au profit de l'état.

Erst im 17. und 18. Jahrhundert verloren die Zünfte ihre Vorrechte immer mehr an den Staat.

- On croit savoir que depuis cinq siècles, personne dans tout le pays ne serait mort de joie.
- On prétend savoir que depuis 500 ans, personne n’est mort de joie dans le pays.

Man will wissen, dass im ganzen Lande seit 500 Jahren niemand vor Freude gestorben wäre.

Nous fûmes fondés sur l'idéal que tous sont créés égaux, et nous avons versé le sang et lutté durant des siècles pour donner du sens à ces mots - à l'intérieur de nos frontières, et autour du monde.

Unser Land wurde auf dem Ideal gegründet, dass alle Menschen gleich geschaffen sind, und wir haben über Jahrhunderte gekämpft und Blut vergossen, um diesen Worten Bedeutung zu verleihen, innerhalb unserer eigenen Grenzen und in der ganzen Welt.